저자 소개(2명)

이전

저 : 아리카와 마유미 만든이 코멘트 보이기/감추기

  저 : 아리카와 마유미
관심작가 알림신청
Mayumi Arikawa,ありかわ まゆみ,有川眞由美
1965년 가고시마鹿兒島현 아이라?良시 출생. 대만 국립 가오슝高雄 제일 과기대학 응용일본어학과 석사 과정 수료. 화장품 회사 사무원, 학원 강사, 의류점 점장, 기모노 입기 강사, 웨딩 코디네이터, 프리랜서 편집자 등 50가지 이상의 많은 직업을 거쳐 작가·사진가로 활동 중이다. 현재 일하는 여성들에게 조언을 주는 멘토로서 세계 50여 나라를 여행했으며 집필에 전념하고 있다.

저서로 베스트셀러인 《함께 있으면 즐거운 사람, 피곤한 사람》, 《말 걸고 싶은 사람, 말 걸기 싫은 사람》, 《돌아가야 가장 멀리 갈 수 있다》, 《서른에서 멈추는 여자, 서른부터 성장하는 여자》, 《신경 안 쓰는 여자는 다 잘 된다》 등이 있다.

아리카와 마유미의 다른 상품

인생을 바꾸는 말 인생을 망치는 말

인생을 바꾸는 말 인생을 망치는 말

11,800

'인생을 바꾸는 말 인생을 망치는 말' 상세페이지 이동

혼자라서 외로운 사람 혼자서도 행복한 사람

혼자라서 외로운 사람 혼자서도 행복한 사람

11,900

'혼자라서 외로운 사람 혼자서도 행복한 사람' 상세페이지 이동

[대여] 어른의 습관

[대여] 어른의 습관

4,250 (50%)

'[대여] 어른의 습관' 상세페이지 이동

바쁜 것도 습관입니다

바쁜 것도 습관입니다

10,500

'바쁜 것도 습관입니다' 상세페이지 이동

지금부터, 잘나가는 여자

지금부터, 잘나가는 여자

7,800

'지금부터, 잘나가는 여자' 상세페이지 이동

함께 있으면 즐거운 사람 함께 있으면 피곤한 사람

함께 있으면 즐거운 사람 함께 있으면 피곤한 사람

11,840

'함께 있으면 즐거운 사람 함께 있으면 피곤한 사람' 상세페이지 이동

역 : 노경아 만든이 코멘트 보이기/감추기

  역 : 노경아
관심작가 알림신청
한국외대 일본어과를 졸업하고 대형 유통회사에서 10년 가까이 근무하다가 오랜 꿈이었던 번역가의 길로 들어섰다. 번역의 몰입감, 마감의 긴장감, 탈고의 후련함을 즐길 줄 아는 꼼꼼하고도 상냥한 일본어 번역가. 현재 번역 에이전시 엔터스코리아의 출판기획 및 일본어 전문 번역가로 활동하고 있다.

쓴 책으로는 『도서 번역가의 세계로 초대합니다』(공저), 옮긴 책으로는 『사지 않는 생활』 『장내 유익균을 살리면 면역력이 5배 높아진다』 『나이 든 나와 살아가는 법』 『청년 농부』 『물류는 세계사를 어떻게 바꾸었는가』,『모두의 이해력』, 『이나모리 가즈오의 인생을 바라보는 안목』, 『마르쿠스 가브리엘』, 『끌리는 문장은 따로 있다』, 『1분 전달력』, 『오스만 제국』 외 다수가 있다.

노경아의 다른 상품

설명 만능 사전

설명 만능 사전

14,400

'설명 만능 사전' 상세페이지 이동

물류로 읽는 세계사

물류로 읽는 세계사

11,900

'물류로 읽는 세계사' 상세페이지 이동

모두의 이해력

모두의 이해력

14,400

'모두의 이해력' 상세페이지 이동

당신이 몰랐던 결투의 세계사

당신이 몰랐던 결투의 세계사

11,200

'당신이 몰랐던 결투의 세계사' 상세페이지 이동

착각하게 하는 힘

착각하게 하는 힘

11,060

'착각하게 하는 힘' 상세페이지 이동

태도가 능력이 될 때

태도가 능력이 될 때

10,500

'태도가 능력이 될 때' 상세페이지 이동

끌리는 문장은 따로 있다

끌리는 문장은 따로 있다

10,000

'끌리는 문장은 따로 있다' 상세페이지 이동

오스만 제국 찬란한 600년의 기록

오스만 제국 찬란한 600년의 기록

11,200

'오스만 제국 찬란한 600년의 기록' 상세페이지 이동