확장메뉴
주요메뉴


소득공제
미리보기 공유하기
리뷰 총점9.6 리뷰 4건 | 판매지수 174
베스트
러시아소설 top100 15주
정가
8,000
판매가
7,200 (10% 할인)
YES포인트
eBook이 출간되면 알려드립니다. eBook 출간 알림 신청
소중한 당신에게 5월의 선물 - 산리오 3단 우산/디즈니 우산 파우치/간식 접시 머그/하트 이중 머그컵
MD의 구매리스트
작은 출판사 응원 프로젝트 <중쇄를 찍게 하자!>
5월 전사
5월 쇼핑혜택
1 2 3 4 5

품목정보

품목정보
출간일 2010년 12월 15일
쪽수, 무게, 크기 248쪽 | 379g | 132*213*20mm
ISBN13 9788955615685
ISBN10 895561568X

책소개 책소개 보이기/감추기

위대한 러시아 문학의 산맥 중에서
보르헤스가 선택한 단 세 편의 위대한 봉우리


20세기 가장 위대한 작가 중 한 명이자, 작가들의 작가라고 불렸던 보르헤스가 선집한 독특한 세계문학 전집 〈바벨의 도서관〉 시리즈의 세 번째 책이다. 보르헤스가 '환상'이라는 키워드로 작품 목록을 추린 이 시리즈는 보르헤스가 직접 작가와 작품에 대한 해제가 실려 있다. 그의 해제들은 작품에 대한 이해를 높이는 것은 물론이고 문학에 대한 독특한 감상법과 그의 창작의 배경도 은근히 내비치고 있다.

이 책에는 보르헤스가 뽑은 위대한 러시아의 중·단편 세 편- 도스토옙스키의 「악어」, 안드레예프의 「라자로」, 톨스토이의 「이반 일리치의 죽음」이 실려 있다. 「악어」는 카프카의 등장을 예시하는 소설로, 전시장의 악어에게 먹힌 한 관리의 이야기를 통해 당대 러시아 사회의 계급 모순과 복지부동하는 관료주의 체제, 낙후된 러시아 사회에서 자본주의를 발전시키기 위해 필요한 요소들에 대한 토론을 담고 있다. 「라자로」는 성서 속에서 예수가 보였던 대표적인 이적의 주인공인 부활한 라자로를 소재로 한 단편이며, 「이반 일리치의 죽음」은 고급 관리였던 이반 일리치의 죽음을 계기로 그의 삶을 치밀하게 분석하여 재구성한 중편이다.

저자 소개 (4명)

저자 소개 관련자료 보이기/감추기

역자 : 연진희
연세대학교 노어노문학과를 졸업하고 동 대학원 석사 과정을 수료했다. 현재 번역가로 활동하고 있다. 옮긴 책으로 『안나 카레니나』, 『검은 말』 등이 있다.

출판사 리뷰 출판사 리뷰 보이기/감추기

바벨의 도서관을 펴내며

성서는 인류의 모든 혼돈의 기원을 바벨이라 명명한다. ‘바벨의 도서관’은 ‘혼돈으로서의 세계’에 대한 은유이지만 또한 보르헤스에게 바벨의 도서관은 우주, 영원, 무한, 인류의 수수께끼를 풀 수 있는 암호를 상징한다. 보르헤스는 ‘모든 책들의 암호임과 동시에 그것들에 대한 완전한 해석인’ 단 한 권의 ‘총체적인’ 책에 다가가고자 했고 설레는 마음으로 그런 책과의 조우를 기다렸다.
‘바벨의 도서관’ 시리즈는 보르헤스가 그런 총체적인 책을 찾아 헤맨 흔적을 담은 여정이다. 장님 호메로스가 기억에만 의지해 《일리아드》를 후세에 남겼듯이 인생의 말년에 암흑의 미궁 속에 팽개쳐진 보르헤스 또한 놀라운 기억력으로 그의 환상의 도서관을 만들고 거기에 서문을 덧붙였다. 여기 보르헤스가 엄선한 스물아홉 권의 작품집은 혼돈(바벨)이 극에 달한 세상에서 인생과 우주의 의미를 찾아 떠나려는 모든 항해자들의 든든한 등대이자 믿을 만한 나침반이 될 것이다. - 바다출판사 편집부

바벨의 도서관 - 보르헤스 세계문학 컬렉션

〈바벨의 도서관〉은 20세기 가장 위대한 작가 중 한 명이자, 작가들의 작가라고 불렸던 보르헤스가 선집한 독특한 세계문학 전집이다. 보르헤스가 이탈리아의 출판인 프랑코 마리아 리치와 손잡고 그를 행복하게 했던 작가 29명을 선정했고, 그들의 작품들 중 특히 인상적이었던 중단편들을 추려냈다. 각 작품집 앞에는 보르헤스가 직접 작가와 작품에 대한 해제를 실었다. 보르헤스 특유의 어법이 유감없이 구사되는 그의 해제들은 작품에 대한 이해를 높이는 것은 물론이고 문학에 대한 독특한 감상법과 그의 창작의 배경도 은근히 내비치고 있다. 그리고 이탈리아뿐 아니라 유럽을 대표하는 저명한 일러스트레이터로 새로운 장르의 회화를 창시했다는 찬사를 받는 툴리오 페리콜리가 그린 보르헤스를 비롯한 30명의 작가의 예술성 넘치는 일러스트가 실려 있다. 이번 1차분 10권 출간을 시작으로 ‘바벨의 도서관’은 내년까지 총 29권의 작품집을 완간할 계획이다.

1. 새롭고 다채로운 세계문학전집

‘바벨의 도서관’은 매우 주관적인 세계문학전집이다. 공상과학소설이라는 장르의 태동에 심대한 영향을 끼쳤지만 우리 독자들에게는 낯선 C. H. 힌턴 같은 작가가 들어 있다는 것으로도 그런 사실을 알 수 있다. 그리고 도스토옙스키의 〈악어〉 같은 작품을 통해서는 카프카의 단편들이나 카뮈의 《이방인》 같은 부조리한 소설의 기원이 의외로 오래되었다는 사실을 알 수 있다. 〈이반 일리치의 죽음〉처럼 널리 알려진 톨스토이의 걸작도 보르헤스의 안목으로 다시 보면 전혀 다른 의미 속에 놓이게 된다.
‘바벨의 도서관’은 무엇보다도 발견의 즐거움을 준다. 루고네스, 힌턴, 벡퍼드, 로드 던세이니, 매켄, 파피니, 빌리에 드 릴아당, 레옹 블루아 등 처음으로 소개되는 작가들이 많은 부분을 차지한다. 그리고 익히 알려진 작가들도 ‘바벨의 도서관’에서는 보르헤스가 엄선한 단편들로 새롭게 독자들과 만난다. 보르헤스가 선정한 환상적인 단편들이라는 ‘바벨의 도서관’ 시리즈의 컨셉은 독자들에게 세계문학에 대한 천편일률적인 시각을 교정하게 하는 기회를 제공할 것이다.
우리는 그동안 세계문학이라는 거대한 대하를 큰 지류 몇 개만 대강 흩어보고서 판단해 왔던 것일 수 있다. 세계문학 출간 붐이라 할 수 있는 현재에도 우리는 여전히 큰 지류들 몇 개만 반복적으로 탐험할 수밖에 없었다. 널리 알려진 작가들의 대표작들 위주로 한 세계문학 전집의 구성은 필연적으로 중복을 불가피하게 만든다. 하지만 가짓수는 많은 것 같지만 똑같은 재료를 써서 만든 요리만 죽 차려져 있다면 그것을 즐기는 사람의 입장에서 재미는 반감될 수밖에 없을 것이다.
이제 ‘바벨의 도서관’은 세계문학이라는 대하를 이루는 작지만 흥미 있는 지류들을 탐색할 수 있게 해준다. 전인미답의 그 지류를 안내하는 사람이 바로 보르헤스라면 이 탐험은 분명 기대할 만하지 않을까. ‘바벨의 도서관’은 개별 작품 자체의 의의를 넘어서 세계문학을 다시 한 번 조망할 수 있는 계기를 세계문학 독자들에게 제공할 수 있을 것이다.

2. 보르헤스 창작의 원천

20세기 중반 이후 문학뿐 아니라 현대철학 전반에 걸쳐 보르헤스보다 더 큰 영향을 준 사람은 서구 지성계를 통틀어 없다고 단언할 수 있다. 그에 비견되는 사람조차 꼽기 힘들 정도로 보르헤스의 존재감은 우뚝하다. 이탈로 칼비노, 가브리엘 가르시아 마르케스, 블라디미르 나보코프 등 20세기의 대문호들이 보르헤스에게 아낌없이 찬사를 바쳤다. 또 시간과 무한과 거울과 미로와 도서관의 이미지로 대변되는 보르헤스의 단편들은 포스트모더니즘, 구조주의, 해체주의 등 모더니즘 이후 새로운 철학사조를 고민했던 사상가들을 자극했다. 그가 본격?으로 해외에 알려진 1960년대 이후 서구 지성계에서 근대성에 대한 고민이 비롯되었다는 사실은 보르헤스의 영향이 아주 직접적인 것이었다는 사실을 강력히 입증한다. 보르헤스는 1970년도에 문학계 저명인사들을 대상으로 한 리서치에서 압도적인 지지로 노벨문학상 후보로 꼽혔지만 정작 수상의 영광은 솔제니친에게 돌아갔다. 그 결정은 사람들로 하여금 노벨문학상의 안목에 의심을 갖게 만든 대표적인 사례(프루스트, 조이스 등과 더불어) 중 하나로 꼽힌다.
바벨의 도서관은 그런 보르헤스의 작품 세계가 어떻게 형성되었는지를 알게 해주는 직접적인 단서가 된다. 어린 보르헤스를 매혹시켰던 오스카 와일드(보르헤스는 열 살 때 오스카 와일드의 〈행복한 왕자〉를 스페인어로 번역해 발표했다)부터 보르헤스가 애정을 담아 ‘아마추어’ 작가라고 한 벡퍼드, 4차원의 문제에 대해 처음으로 고민했던 힌턴에 이르기까지 그가 인생의 말년에 행복한 추억에 젖어 회상했던 작가들의 작품들은 보르헤스가 어떤 독서 편력을 거쳐 그만의 독특한 글쓰기를 완성할 수 있었는지를 어렴풋이 짐작할 수 있게 해준다.
각 작가들이 보르헤스한테 끼친 영향은 작품집 앞에 실린 애정이 듬뿍 담긴 보르헤스의 해제를 통해 알 수 있다. 이 해제들은 20세기를 대표하는 대문호의 독서 편력을 엿보고자 하는 호사가들의 호기심도 충족시킨다.

3. 환상

〈바벨의 도서관〉을 선정하면서 보르헤스는 ‘환상’이라는 단어를 키워드로 작품 목록을 추렸다. 보르헤스의 작품 세계와 그가 여러 차례 환상문학 선집을 펴냈던 걸 감안하면 새로운 세계문학전집을 기획하면서 환상문학을 염두에 둔 것은 당연해 보인다. 보르헤스의 환상문학은 국내에서 통용되는 판타지 문학의 정의와는 궤를 달리한다. 멀리 《요재지이》나 《천일야화》부터(당연히 이 작품들도 ‘바벨의 도서관’ 안에 들어 있다. 게다가 《천일야화》는 버턴 판과 갈랑 판 두 개가 들어 있다) 각국에서 환상문학의 원조로 간주되는 카조트나 벡퍼드를 거쳐 현대의 카프카나 H. G. 웰스 등으로 이어지고 있다. 그뿐 아니라 독자들에게 널리 알려진 오스카 와일드, 도스토옙스키, 로버트 루이스 스티븐슨, 잭 런던, 에드거 앨런 포 등의 작품들 중에서 환상적인 요소가 강한 작품들을 이 ‘바벨의 도서관’ 안에 포함시켰다. 환상이라는 키워드로 익히 알려진 작가들의 작품을 다시 보면서 독자들은 낯익은 새로움을 경험하게 된다. 그 환상에는 보르헤스 작품의 아우라와 보르헤스가 감상했던 환상이 중첩된다.

〈바벨의 도서관〉 탄생의 뒷이야기

그래픽과 예술과 계몽주의 문학과 보르헤스의 환상소설을 좋아했던 이탈리아의 젊은 출판인 프랑코 마리아 리치는 1973년 보르헤스를 만나러 아르헨티나로 갔다.

‘나는 보르헤스를 만나기로 결심했다. 그때까지 보르헤스는 내게 신화 같은 존재였고, 나는 그를 감히 내 작가들 가운데 한 명으로 삼을 엄두조차 내지 못했다. 나는 보르헤스의 친구들을 통해 1973년 겨울 어느 날 보르헤스가 도서관장으로 일하던 부에노스아이레스 국립도서관을 찾아갔다. 흰 와이셔츠를 입은 우아한 모습으로 그가 도서관의 돔 지붕 아래서 나를 기다렸다. 밀라노의 편집장이 방문했다는 얘기를 듣자 그는 단테의 ‘당신은 공작, 당신은 신사’(《신곡》 지옥편 2곡 140절)를 읊으며 나를 맞이했다. 그 순간 나는 그가 이탈리아 손님에게 단순히 아첨을 하는 것이라고 혹은 《신곡》의 그 구절만을 암기하고 있는 것이라고 생각했다. 그러나 나중에 그를 잘 알게 되고 우리가 친구가 됐을 때, 미노타우로스가 미궁 밖으로 자신을 데리고 나갈 사람을 기다렸듯이 그도 해방자, 안내자를 기다리고 있었다는 걸 깨달았다. 사실 그가 내게 그렇게 말했고, 그에게 외국인 편집장은 리베르타도르 즉 해방자였다.’

1973년의 아르헨티나는 페론이 망명에서 돌아와 재집권을 한 해이다. 보르헤스는 1940년대 중반에 페론 정권하에서 페론의 포퓰리즘 정책에 대항했다는 이유로 도서관에서 쫓겨나 시장의 가축들을 검사하는 검사관으로 ‘승진’하는 모욕을 당한 적이 있었다. 그 일은 보르헤스의 삶에서 가장 치욕적인 순간이었고 그는 죽을 때까지 그런 모욕을 자신에게 준 페론 정권을 용서하지 않았다. 페론이 물러나고 정권이 교체되면서 보르헤스는 다시 도서관으로 돌아갔지만 페론의 재집권으로 보르헤스는 한 치 앞을 내다볼 수 없는 불안의 나날을 보내고 있었다. 프랑코 마리아 리치가 찾아갔을 때 보르헤스는 악몽과도 같은 페론의 등장을 망연자실한 심정으로 바라보고 있었다.

‘보르헤스는 아르헨티나를 사랑하는 이유들에 증오하는 이유들이 본능적으로 겹쳐져 뿌리 깊이 아르헨티나를 사랑하면서도 증오했다. 보르헤스는 용맹하고 강인한 가우초들이 지나다니던 아르헨티나의 팜?에 대해 얘기했고 밀롱가의 매력을 내게 느끼게 해주고자 애썼다. 그러?서 페론이 민간 시장 가금류 검사관으로 그를 임명하여 어떻게 그에게 굴욕을 안겨줬는지, 이후 페론 정권을 이어받은 사람들이 그를 어떻게 국립도서관 관장으로 복귀시켰는지, 하지만 불안하기만 한 그의 악몽 속에서 페론이 다시 돌아오는 걸 보았고 또 어떤 처벌을 받게 될까 생각할 수밖에 없는지를(결국 그렇게 됐다) 내게 얘기해주었다.’

삼심대 초반부터 시작되었던 보르헤스의 실명은 칠십대의 보르헤스를 완전한 장님으로 만들어 버렸다. 보르헤스는 지팡이와 비서의 부축 없이는 걸을 수도 없는 상태였다. 장님으로서의 무기력함과 악몽 같은 페론의 재집권 속에서 보르헤스는 자신을 미궁에 갇힌 미노타우루스라고 생각했다. 프랑코 마리아 리치는 그런 보르헤스를 유럽으로 초대했다.

‘우리 유럽인들이 보르헤스를 근접하기 힘든 신화 같은 존재로 바라보는 데 반해, 아르헨티나에서는 이해받지 못하는 외톨이 신세였던 그는 해방자를 기다리고 있었다. 젊은 이탈리아 출판인, 감히 신화에 도전장을 내민 첫 번째 유럽인일지 모를 나 역시 그의 손을 잡고 해방의 간절한 욕구를 충족시켜 줄 그의 비르길리우스가 될 수 있었다.
나는 세상에서 가장 작은 출판인인 내가 관여할 차례라는 걸 깨달았다. 보르헤스에게 가장 큰 기쁨, 유럽에 다시 돌아갈 기회를 주어야 한다는 걸 알았다.
“밀라노로 오십시오. 당신을 손님으로 맞아 제네바를 비롯해 당신이 원하는 곳으로 기쁜 마음으로 모시겠습니다.”
미노타우루스는 금방 화색이 돌았고, 편집장이 미궁 속의 그를 죽이고자 온 것이 아니라 그를 해방시키고자 운명이 보낸 선한 테세우스라는 사실을 알았다.’

보르헤스는 밀라노의 편집자가 감당해야 되는 비용을 듣고 당황했지만 그곳에서 출판 계획을 논의하게 될 거라는 말을 듣고 밀라노로 건너갔고 그곳에서 프랑코 마리아 리치의 제안으로 ‘그의’ 환상의 도서관을 만들고 그것을 여러 권의 책으로 구체화하게 되었다. 보르헤스는 시력을 잃었지만 놀라운 기억력으로 그가 좋아하는 작가들의 작품 목록을 작성했고 그 작가들에 대한 서문을 불러주었다. 그렇게 해서 1974년 여름 ‘바벨의 도서관’은 태어났다.

‘약 10년의 세월이 지난 지금 나는 바벨의 도서관이 단순한 출판 기획물 이상의 것이라고 생각한다. 그것은 위대한 ‘고전’이다. 결국 나는 출판사와 문화사에 길이 남을 작품을 우정과 사랑으로 창조해냈다는 걸 알았다. 나 같은 애서가가 할 수 있는 가장 작은 일은 바벨의 도서관 시리즈를 아름다운 선집으로 다시 출간해 보르헤스 애독자와 수집가들을 기쁘게 하는 것이다.’

보르헤스는 그를 행복하게 했던 29권의 책을 엮고 거기에 ‘바벨의 도서관’이라는 이름을 붙였다. 그 제목은 그의 걸작 《픽션들》에 수록된 단편의 제목이기도 하다. 작품 속에서 ‘바벨의 도서관’은 보르헤스가 ‘총체적인 한 권의 책’을 죽을 때까지 설레는 마음으로 기다렸던 장소이며 그러한 책이 그 안 어딘가에 꽂혀 있는 장소이기도 했다.

03 러시아 단편집 -도스토옙스키 외

위대한 러시아 문학의 산맥 중에 보르헤스가 뽑은 단 세 편의 위대한 봉우리는 도스토옙스키의 「악어」, 안드레예프의 「라자로」, 톨스토이의 「이반 일리치의 죽음」이다.
「악어」는 카프카의 등장을 예시하는 소설이다. 전시장의 악어에게 먹힌 한 관리의 이야기를 통해 당대 러시아 사회의 계급 모순과 복지부동하는 관료주의 체제, 낙후된 러시아 사회에서 자본주의를 발전시키기 위해 필요한 요소들에 대한 토론이 카프카의 「「소송」」에서 요제프 K와 하급 법관들의 대화처럼 부조리의 극치를 달리며 펼쳐진다. 어이없는 상황 속에서 극도의 진지함을 가지고 달려드는 인간 군상들의 매혹적인 대조는 거부하기 힘든 매력으로 다가온다.
「라자로」는 성서 속에서 예수가 보였던 대표적인 이적의 주인공인 부활한 라자로를 소재로 한 단편이다. 일반적인 사람들은 이적을 행한 예수에게 이야기의 포커스를 맞추지만 안드레예프는 죽음에서 돌아온 라자로가 느꼈을 혼란과 라자로를 보고 주위 사람들이 느꼈을 당혹감을 펼쳐 보인다. 죽음의 그림자를 보고 온 사람에 대한 세상의 두려움과 불청객처럼 금기의 존재로 돌아온 라자로의 침묵이 죽음 앞에 놓인 나약한 세상의 허위와 기만을 폭로한다.
「이반 일리치의 죽음」은 고급 관리였던 이반 일리치의 죽음을 계기로 그의 삶을 치밀하게 분석하여 재구성한 중편이다. 고통 속에서 인생의 종착지를 향해 달려가는 이반 일리치는 자신의 인생이 모두 허위에 기반한 것이라는 것을 깨닫는다. 삶에 대한 의욕도 없고 그렇다고 죽음으로 당당하게 걸어가기도 두려운 이반 일리치는 신에게 인생이란 게 도대체 어떤 의미를 지니는지 묻는다. 계시처럼 신의 목소리가 들려오지만 그 목소리는 대답이 아니라 질문자에게 던지는 반문. ‘너는 최선을 다해 착하게 살아왔는가?’ 인생에슴 옹호할 만한 게 하나도 없다는 뼈아픈 자각과 그런 자각을 안은 채 죽을 수밖에 없는 이반 일리치의 불가해한 운명은 삶을 되돌아보려는 모든 사람들에게도 피할 수 없는 운명임을 암시한다. 죽음이라는 피할 수 없는 한계 상황에 놓인 인생의 의미를 묻는 이 작품을 보르헤스는 모든 문학 작품 중에 가장 위대한 작품 중 하나라고 평가했다.

회원리뷰 (4건) 리뷰 총점9.6

혜택 및 유의사항?
구매 묵직한 메세지를 전해주는 품격 다른 단편집 내용 평점5점   편집/디자인 평점5점 c***s | 2020.05.11 | 추천0 | 댓글0 리뷰제목
위대한 러시아???? 문학의 산맥 중에서 보르헤스가 선택한 단 3편의 위대한 봉우리??????!!!도스토옙스키 <악어> - '악어??'를 매개로 하여 러시아 관료?? 정치를 풍자한 단편소설.레오니드 안드레예프 <라자로> - 이 세상 모든 것이 덧없고 결국 모두 소멸되고 만다는 것을 '라자로'를 통해 보여줌.레프 톨스토이 <이반 일리치의 죽음> - 톨스토이 중단편 中 가장 뛰어난 작품.;
리뷰제목
위대한 러시아???? 문학의 산맥 중에서 보르헤스가 선택한 단 3편의 위대한 봉우리??????!!!

도스토옙스키 <악어> - '악어??'를 매개로 하여 러시아 관료?? 정치를 풍자한 단편소설.

레오니드 안드레예프 <라자로> - 이 세상 모든 것이 덧없고 결국 모두 소멸되고 만다는 것을 '라자로'를 통해 보여줌.

레프 톨스토이 <이반 일리치의 죽음> - 톨스토이 중단편 中 가장 뛰어난 작품. 성공한 이반 일리치가 병으로 죽어가는?? 과정 속에서 깨닫는 삶의 의미??를 매우 밀도있게 그려낸 수작.
댓글 0 이 리뷰가 도움이 되었나요? 공감 0
파워문화리뷰 러시아 단편집 - 표도르 도스토옙스키 외 내용 평점5점   편집/디자인 평점5점 스타블로거 : 블루스타 책*사 | 2017.10.13 | 추천6 | 댓글14 리뷰제목
 악어에 갇힌 남자를 둘러싼 기묘한 이야기 <악어>가 표도르 도스토옙스키의 작품이라는 사실이 왠지 낯설게 느껴진다. 그의 작품을 깊게 읽어본 것은 아니지만, 인간의 본성에 대한 그의 사실적인 표현을 떠올려본다면 설정 자체에서 환상적인 분위기를 자아내는 <악어>는 조금 의외라는 생각이 든다. 비록 보르헤스가 바벨의 도서관 시리즈를 통하여 환상 문학을 지향하고 있;
리뷰제목

 악어에 갇힌 남자를 둘러싼 기묘한 이야기 <악어>가 표도르 도스토옙스키의 작품이라는 사실이 왠지 낯설게 느껴진다. 그의 작품을 깊게 읽어본 것은 아니지만, 인간의 본성에 대한 그의 사실적인 표현을 떠올려본다면 설정 자체에서 환상적인 분위기를 자아내는 <악어>는 조금 의외라는 생각이 든다. 비록 보르헤스가 바벨의 도서관 시리즈를 통하여 환상 문학을 지향하고 있지만, 단순히 설정의 기괴함만을 생각하면서 이 작품을 선택한 것은 아닐 것이다. 그렇다면 이 작품은 어떤 점에서 그의 흥미를 자극하였고, 또한 왜 이 작품을 독자들에게 소개하려고 한 것일까?


 도스토옙스키의 단편인 <악어>는 이반 마트베이치라는 관리가 갑자기 악어에게 먹히면서 이야기가 시작된다. 그런데, 악어의 뱃속에서 그의 목소리가 들려오면서 여전히 살아 있음을 친구와 아내에게 알린다. 악어의 뱃속에 갇혀 버린 산 사람의 이야기. 이러한 그로테스크한 분위기는 무엇을 말하려고 하는 것일까? 환상 문학의 느낌이 묻어나는 가운데 등장 인물들의 이야기와 심리 상태는 개인을 넘어선 당시 사회에 대한 도스토옙스키의 시선이 느껴지게 된다. 악어의 주인이 독일인이라는 점과 그가 이반 마트베이치를 구하기 위하여 악어를 죽이는 것은 손실이며, 심지어 이러한 상황이 많은 관객을 불러올 것이라고 말하는 그의 모습은 단순히 탐욕에 찌든 한 개인의 범위를 넘어서는 것처럼 보여진다.


 이 작품이 1800년대 중반에 쓰여진 작품이라는 점을 감안한다면 악어의 주인인 독일인은 제정 러시아에 침투하고 있는 서구 자본의 상징처럼 보여진다. 유럽에서 경제적으로 쳐지던 러시아가 이 시점에서 서구의 자본을 받아들이면서 발전을 꾀하는 상황에서 이러한 급격한 변화의 부정적인 측면을 도스토옙스키는 작품을 통하여 비판하려고 하는 것처럼 해석하는 것이 가능해 보인다. 또한 악어 뱃속의 갇힌 사람을 구하기 위하여 복잡한 행정 절차를 밟아야 하는 부분은 러시아의 관료 체제의 무능함과 경직성에 대한 신랄한 비판으로 느껴지게 된다. 이러한 상황은 그의 아내와 상관이 이반 마트베이치의 생사에는 별다른 관심을 갖지 않고, 오히려 흑심을 품는 모습을 통하여 더욱더 그 정도가 심각함을 보여준다.


 심지어 악어의 뱃속에 갇힌 이반 마트베이치는 현재 자신이 위치한 곳이 오히려 밖에 있을 때보다 더 평온하다고 말하면서 그를 구하려는 주인공을 만류하는 주객이 전도된 상황으로 치닫게 된다. 또한 비어 있던 악어의 뱃속이 무언가를 채우기 위한 것임을 감안한다면 자신이 악어의 뱃속에 있는 것이 타당하다고 말하는 그의 모습은 인간의 탐욕에 대한 풍자를 가하기도 한다. 한편으로는 그 안에서 밖에서는 힘겨운 삶의 무게를 감당하지 못하였던 그가 오히려 자신의 철학을 완성할 수 있음을 주장하는 모습까지 보여준다. 이는 결국 악어의 존재가 서구에서 유입된 자본을 상징하는 것이라고 한다면 그러한 자본에 기대어 모든 것이 해결될 수 있다라는 당시의 분위기를 떠올려볼 수 있는 것이 아닌가 생각된다. 도스토옙스키가 평생 제정 러시아에 대한 비판과 불만을 그의 작품에서 인간의 본성에 빗대어 보여주었다면, <악어>는 비록 단편임에도 불구하고 오히려 그의 그러한 생각을 압축하여 표현하고 있는 작품이라는 생각이 들게 된다. 


 함께 수록된 안드레예프의 <라자로>와 톨스토이의 그 유명한 <이반 일리치의 죽음> 역시 눈여겨볼 만한 작품들이다. 둘다 공통적으로 죽음을 소재로 하고 있기에 이 작품들 역시 무겁게 느껴진다. 예수에 의하여 부활한 성경 속의 인물 라자로를 통하여 죽음을 어떻게 인식할 수 있는 지에 대하여 안드레예프가 택한 관점을 바로 허무가 아닐까 생각된다. 영국 시인 로버트 브라우닝은 라자로가 부활한 이후 새로운 삶을 살아가는 모습으로 긍정적인 것으로 그린 것에 반하여 안드레예프는 라자로는 물론이거니와 그를 바라보는 사람들마저 삶에 대한 허무의 늪으로 빠져들게 만든다. 마치 메두사를 본 사람들이 돌로 굳어버린 것처럼 라자로의 눈을 보는 순간 삶의 의미를 잊고 허무에 잠겨버리는 그들의 모습을 통하여 죽음 이후의 삶에 대한 또 다른 모습을 보여준다.


 안드레예프가 죽음을 경험하고 부활하였으나 결국 삶에 대한 허무를 담담하게 말하는 <라자로>와는 달리 톨스토이는 그러한 죽음에 이르는 과정에서 보통의 인간들이 겪는 고통의 진행형의 모습을 <이반 일리치의 죽음>을 통하여 보여준다는 점에서 두 작품을 비교해볼 수 있지 않을까 생각된다. 이야기 초반에 그의 죽음과 더불어 그의 죽음을 너무나 무심하게 바라보는 주위의 사람들의 모습은 이미 이반 일리치의 죽음이 쓸쓸하게 진행될 것이라는 것을 보여준다. 그럼에도 불구하고 죽음의 공포에서 벗어나지 못하는 이반 일리치의 모습이 안쓰럽게 느껴진다. 부패한 러시아 관료 체제에서 각 지위에 걸맞는 행동을 하면서 현재에 안주하면서 살아온 그의 모습은 죽음 앞에서 나약해질 수 밖에 없음을 우리는 곧바로 눈치채게 된다. 심지어 톨스토이가 카드놀이를 도박으로 간주하여, 사악한 행위라고 평상시에 말했던 점을 떠올린다면 친구들과 함께 각종 카드놀이로 시간을 보내는 그에게 불행한 운명이 부여되었음을 알 수 있으리라.


 홀로 죽음을 맞이해야 한다는 사실에 공포를 느끼는 일리치는 자신을 성심껏 돌봐주는 게라심에게 고마움을 느끼게 된다. 비록 일리치의 하인이지만, 인간은 누구나 죽기 마련이라고 말하면서 오히려 죽음을 초연한 모습을 보여준다. 이러한 게라심을 보면서 일리치 역시 조금씩 죽음에 대한 심경의 변화를 느끼게 된다. 심지어 그가 평소에 무심하게 대하였던 아들이 자신을 슬피 바라보는 모습을 보면서 죽음이 고통스러운 것이 아니라 게라심이 그랬던 것처럼 담담하게 받아들이는 변화를 보여준다. 죽음을 맞이하면서 더 이상 죽음 이후의 고통이 없다는 것을 뒤늦게 깨달으면서 말이다.


 안드레예프의 <라자로>와 톨스토이의 <이반 일리치의 죽음>은 죽음을 경험하고 부활한 자와 죽음을 향하여 다가가는 자의 모습을 통하여 죽음이라는 존재에 대하여 생각해보는 시간을 가게끔 한다. 이반 일리치가 만약 죽음을 경험하고 라자로와 같이 부활하였더라면, 라자로 역시 부활하기 이전에 죽음을 맞이하는 과정중이었다라면이라는 가정이 서로 교차하면서 이 두 작품이 서로 통하는 죽음에 대한 하나의 이야기로도 만들어질 수 있다는 생각이 든다. 라자로라서 이반 일리치라서 그런 것이 아니라 죽음 앞에서는 우리 역시 그들과 크게 다르지 않은 모습을 보일테니 말이다.

댓글 14 6명이 이 리뷰를 추천합니다. 공감 6
삶의 기름기를 빼고 죽음을 바라보라... 러시아 단편집 내용 평점4점   편집/디자인 평점4점 YES마니아 : 플래티넘 스타블로거 : 블루스타 k******i | 2012.06.26 | 추천0 | 댓글0 리뷰제목
도스토옙스키나 톨스토이를 모르는 사람은 없을 것이다. 하지만 이들의 작품 중 어느 하나라도 완독한 이를 보는 일은 어렵다. 너무나 유명한 작품들이어서 자신이 읽은 줄 알고 있지만 그렇지 않은 경우가 드물지 않다. 읽었다고해도 완역본이 아닌 어린이나 청소년을 위한 축약본인 경우도 많다. 이처럼 러시아 문학과 멀어진 데에는 주제가 갖는 무거움 그리고 러시아 문화에 대한 협;
리뷰제목

도스토옙스키나 톨스토이를 모르는 사람은 없을 것이다. 하지만 이들의 작품 중 어느 하나라도 완독한 이를 보는 일은 어렵다. 너무나 유명한 작품들이어서 자신이 읽은 줄 알고 있지만 그렇지 않은 경우가 드물지 않다. 읽었다고해도 완역본이 아닌 어린이나 청소년을 위한 축약본인 경우도 많다. 이처럼 러시아 문학과 멀어진 데에는 주제가 갖는 무거움 그리고 러시아 문화에 대한 협소한 이해 등이 (발음도 어렵고 길고 긴 이름은 또 어떤가...) 그 원인일 수 있다. 책에 실린 세 개의 단편들 중에서는 톨스토이의 <이반 일리치의 죽음>이 이러한 러시아 문학의 특성을 잘 보여준다고 하겠다. 하지만 도스토옙스키의 작품인 <악어>가 보여주는 풍자 우화 소설의 절정의 모습이나 안드레예프의 <라자로>에서 확인할 수 있는 출중한 문장은 새롭게 느껴진다. 물론 톨스토이의 작품에서 보여주는 죽음에 대한 아니 인간에 대한 근원적 탐구의 정신은 보르헤스의 찬사만큼은 아니어도 그 무게감은 충분히 전달받을 수 있다.


“톨스토이의 이 훌륭한 단편(<이반 일리치의 죽음>)을 꼭 읽어 보길 바란다. 그만큼 작품이 유명하기도 하지만, 무엇보다 인간의 인식과 문학적 완벽함이 동시에 담겨 있기 때문이다.” - 호르헤 루이스 보르헤스


표도르 도스토옙스키의 「악어」.
어느 날 이반 마트베이치는 아내의 요청에 따라 악어를 보러 갔다가 그만 눈 깜짝할 사이 악어에게 먹히고 만다. 하지만 실제 사건은 이제부터 시작이다. 악어의 뱃속에 들어가기는 했지만 이반은 죽지 않았다. 그러면 얼른 악어를 죽이고 뱃속에서 이반을 끄집어내면 그만인 것 아니냐고? 물론 그렇게 쉽게 풀릴 문제였다면 이렇게 소설의 이야기가 되지도 않았을 터... 문제를 해결하기 위해 이반으로부터 지령을 받고 공무원을 찾아간 나는 오히려 외국과의 경제교류 활성화와 이번 악어 사건의 (악어는 독일에서부터 들어온 것이며, 독일인이 관리하고 있다) 해결이 맞물려 있음에 대한 장황설만 듣게 된다. 여기에서 한 발 나아가 악어 뱃속의 이반은 오히려 이번 일을 기회로 하여 스스로의 이름을 알릴 궁리로 정신이 없으니 나로서는 어이가 없다... 풍자와 우화가 가득하니 도스토옙스키의 무거움과는 거리가 있는 작품이다. 유연하지 못한 공직 사회와 이제 막 자본주의가 도입된 시대 상황에 대한 우화라고 할 수 있겠다. 세 개의 작품 중 가장 재미있다.


레오니드 안드레예프의 「라자로」.
성서 속의 인물로 <요한복음>에 나오는 인물인 라자로는 병으로 죽어 매장되었다가 예수에 의해 부활한 인물이다. 안드레예프는 이 라자로가 살아 돌아온 이후의 행적을 소설로 재구성함으로써 삶과 죽음에 대해 이야기한다. 라자로는 살아돌아왔지만 이전의 라자로는 아닌데, 그것은 특히 그의 눈에서 드러난다. 마치 죽음이 삶을 바라보듯 라자로와 눈을 마주친 사람들은 삶으로부터 많은 것들을 회수당한다. “... 이편에는 아름다운 삶이, 저편에는 수수께끼 같은 죽음이 있으며, 인간은 삶과 생명의 아름다움을 즐기며 살아가는 것 외에 더 나은 것을 생각해낼 수 없다.”(pp.106~107) 라고 생각하던 사람조차 그와 시간을 갖게 된 이후에는 생기를 잃게 된다. 하지만 이 생기 없는 라자로는 작가의 생기 넘치는 문장으로 아이러니하게도 생명력을 갖는다. 부활을 통하여 오히려 죽음을 바라보는 작가의 성찰이 그 생명력 넘치는 문장에 잘 배어 있다.


레프 톨스토이의 「이반 일리치의 죽음」.
볍원 판사인 이반 일리치의 삶과 죽음의 이야기라고 할 수 있다. 특히 자신의 평생의 삶과는 무관하게 찾아온 병, 그 병과 죽음을 대하는 이반 일리치의 고투가 생생하게 그려지고 있다. 예비 판사로서 다른 사람들을 심판하는 근엄한 자리의 그가 병에 의해 받는 고통을 이기지 못하여 다른 사람으로부터 동정 받기를 원한다거나 그러한 자신을 유일하게 진심으로 대하는 하인에게 마음을 여는 장면 등은 삶이 갖는 무게에서 기름덩어리를 빼내는 것과도 같아서 의미심장하다. 이러한 소설의 내용을 통하여 우리가 진정 살아가면서 느껴야 하는 행복감의 핵심을 미리 살필 수 있지 않을까. 이와 함께 소설은 병과 죽음을 앞두고 자신의 삶을 정리해야 하는 입장에 처한 한 인간의 사유를 통하여 지금 우리가 자신의 현재에서 견지해야 하는 무엇에 대해 이야기한다.


표도로 도스토엡스키, 레오니드 안드레예프, 레프 톨스토이 / 호르헤 루이스 보르헤스 기획 / 연진희 역 / 보르헤스 세계문학 컬렉션 바벨의 도서관 - 03 러시아 단편집 / 바다출판사 / 246쪽 / 2010 (1998)

댓글 0 이 리뷰가 도움이 되었나요? 공감 0

한줄평 (4건) 한줄평 총점 10.0

혜택 및 유의사항 ?
구매 평점5점
말이 필요없는 러시아 단편들
이 한줄평이 도움이 되었나요? 공감 0
c***s | 2020.05.11
구매 평점5점
좋아요 기대되네요
이 한줄평이 도움이 되었나요? 공감 0
YES마니아 : 플래티넘 j*****5 | 2019.12.29
평점5점
비록 세 편의 단편이지만, 이들을 통하여 감히 러시아 문학을 가늠해볼 수 있지 않을까?
이 한줄평이 도움이 되었나요? 공감 0
책*사 | 2017.10.07
  •  쿠폰은 결제 시 적용해 주세요.
1   7,200
뒤로 앞으로 맨위로 aniAlarm