저자 소개(2명)

이전

저 : 김성규 만든이 코멘트 보이기/감추기

  저 : 김성규
관심작가 알림신청
1977년 충청북도 옥천 출생으로 2004년 [동아일보] 신춘문예에 당선되며 작품 활동을 시작했다. 시집 『너는 잘못 날아왔다』, 『천국은 언제쯤 망가진 자들을 수거해가나』, 『자살충』 등이 있다. 신동엽문학상, 김구용문학상을 수상했다.

Born in Okcheon County in 1977, Kim Seong-gyu made his literary debut in 2004 when he won the Dong-A Ilbo’s Spring Literary Contest for poetry. His poetry collections include You Came Flying to A Wrong Person and When Will Heaven Collect Broken Men?

김성규의 다른 상품

일흔 살 1학년 (큰글자도서)

일흔 살 1학년 (큰글자도서)

25,000

'일흔 살 1학년 (큰글자도서)' 상세페이지 이동

일흔 살 1학년

일흔 살 1학년

15,300 (10%)

'일흔 살 1학년' 상세페이지 이동

따뜻한 이불을 덮고 주무세요

따뜻한 이불을 덮고 주무세요

9,900 (10%)

'따뜻한 이불을 덮고 주무세요' 상세페이지 이동

Suicide Parasite

Suicide Parasite

8,550 (10%)

'Suicide Parasite' 상세페이지 이동

땀 흘리는 소설 + 시 + 글

땀 흘리는 소설 + 시 + 글

36,900 (10%)

'땀 흘리는 소설 + 시 + 글' 상세페이지 이동

땀 흘리는 시

땀 흘리는 시

10,800 (10%)

'땀 흘리는 시' 상세페이지 이동

밤새 콩알이 굴러다녔지

밤새 콩알이 굴러다녔지

10,800 (10%)

'밤새 콩알이 굴러다녔지' 상세페이지 이동

우리 모두가 세월호였다

우리 모두가 세월호였다

9,000 (10%)

'우리 모두가 세월호였다' 상세페이지 이동

역 : 지영실, 다니엘 토드 파커 만든이 코멘트 보이기/감추기

  역 : 지영실, 다니엘 토드 파커
관심작가 알림신청
YoungShil Ji, Daniel T. Parker
지영실과 다니엘 토드 파커는 대구에 거주하고 있는 부부 번역가이다. 나희덕 시인의 『야생사과』와 심보선 시인의 『눈앞에 없는 사람』, 진은영 시인의 시집 『우리는 매일매일』, 정일근의 (한영대역판)『저녁의 고래』 등의 한국 시집을 영어로 번역했다. 번역가 지영실은 계명대학교 영어영문과를 졸업하고 한국 현대시 번역에 주력하고 있다. 다니엘 토드 파커는 2001년부터 계명대학교 영어영문과에서 학생들을 가르치고 있으며 현재 조교수로 재직 중이다. 한국에 오기 전 그는 미국의 대학들에서 학생들을 지도하였고 13년간 신문사 기자로 일하기도 하였다.

YoungShil Ji and Daniel T. Parker are a married translation team living in Daegu, South Korea. They have translated and published six books of poetry and several articles.

지영실, 다니엘 토드 파커의 다른 상품

Love and the Beginning

Love and the Beginning

9,000 (10%)

'Love and the Beginning' 상세페이지 이동

Suicide Parasite

Suicide Parasite

8,550 (10%)

'Suicide Parasite' 상세페이지 이동

해를 오래 바라보았다

해를 오래 바라보았다

7,650 (10%)

'해를 오래 바라보았다' 상세페이지 이동

저녁의 고래

저녁의 고래

7,650 (10%)

'저녁의 고래' 상세페이지 이동

허수경 시선

허수경 시선

7,650 (10%)

'허수경 시선' 상세페이지 이동