저자 소개(2명)

이전

저 : 마이클 에드워즈 만든이 코멘트 보이기/감추기

  저 : 마이클 에드워즈
관심작가 알림신청
시민사회, 박애운동, 사회변화 분야의 세계적인 권위자다. 지난 30년 동안 잠비아, 말라위, 콜롬비아, 인도, 영국, 미국 등을 오가며 기금 심사원, 작가, 시민권익 옹호자, 사회운동가, 조직운동가로 활동했다. 옥스퍼드대학에서 지리학을 전공했고, 남미 도시 빈민의 주거문제에 관한 논문으로 런던대학에서 박사학위를 받았다. 1982년 NGO의 세계에 입문한 그는 15년 동안 영국 옥스팜, 세이브더칠드런, 프라사드재단, 해외봉사단 등에서 운영책임자로 활동했으며, 1999년부터 2008년까지 포드재단에서 정부와 시민사회 프로그램 총책임자를 맡았다. 2008년 이후에는 사회활동가들의 네트워크 데모스의 특별선임연구원, 뉴욕대학 와그너공공서비스대학 초빙연구원, 맨체스터대학 브룩스세계빈곤대학의 초빙연구원으로 활동하고 있다. 지금까지 10여 권의 책과 수백 편의 칼럼을 썼고, 자원 활동과 사회변혁에 관한 사람들의 인식을 바꾸는 데 기여했다. 그는 지금 아내 코라와 함께 뉴욕주의 작은 마을스완레이크에 살고 있다.

역 : 윤영삼 만든이 코멘트 보이기/감추기

  역 : 윤영삼
관심작가 알림신청
2003년 출판번역에 입문하여 지금까지 50여 권을 번역출간했다. 대표적인 역서로는 다니엘 에버렛의 『잠들면 안 돼, 거기 뱀이 있어』, 로버트 기요사키의 『부자들의 음모』, 레너드 쉴레인의 『알파벳과 여신』, 팀 하포드의 『메시』 세스 고딘의 『린치핀』 조셉 윌리엄스의 『논증의 탄생』 등 이 있다. 영국 버밍엄대학 대학원에서 번역학을 공부했으며, 출판기획, 편집, 저술, 기술번역, 공동번역 프로젝트 진 행 등에 참여하며 다양한 ‘번역행위자’로서 경력을 쌓았다. 2007년 출판번역가를 양성하기 위한 번역강좌를 시작하 였으며, 2015년 『갈등하는 번역』을 출간하였다. 현재 한겨레교육문화센터에서 출판번역실무 강의를 하고 있으며, 크레센도 출판사를 운영하고 있다.