저자 소개(2명)

이전

저 : 다나카 오사무 만든이 코멘트 보이기/감추기

  저 : 다나카 오사무
관심작가 알림신청
Osamu Tanaka,たなか おさむ,田中 修
1947년 일본 교토 출생. 교토대학 농학부를 졸업하고 교토대학 농학연구과 박사과정을 수료했다. 스미스소니언 연구소 박사연구원, 고난대학 이공학부 교수를 거쳐 현재는 고난대학 특별 객원교수로 역임 중이다. 직접 쓴 책으로는 『植物はすごい 식물은 대단하다』, 『?草のはなし 잡초 이야기』「中央公論新社」, 『植物のあっぱれな生き方 식물의 눈부신 삶』「幻冬?新書」, 『植物は人類最?の相棒である 식물은 인류의 최강 파트너』「PHP新書」, 『植物のかしこい生き方 식물의 현명한 삶』「SB新書」, 『入門たのしい植物? 입문 즐거운 식물학』「講談社」, 『葉っぱのふしぎ 이파리의 신비』「サイエンス?アイ新書」 등이 있다.

다나카 오사무의 다른 상품

하루 한 권, 식물 (큰글자도서)

하루 한 권, 식물 (큰글자도서)

35,000

'하루 한 권, 식물 (큰글자도서)' 상세페이지 이동

하루 한 권, 씨앗 (큰글자도서)

하루 한 권, 씨앗 (큰글자도서)

35,000

'하루 한 권, 씨앗 (큰글자도서)' 상세페이지 이동

하루 한 권, 식물

하루 한 권, 식물

14,400 (10%)

'하루 한 권, 식물' 상세페이지 이동

하루 한 권, 씨앗

하루 한 권, 씨앗

14,400 (10%)

'하루 한 권, 씨앗' 상세페이지 이동

식물은 대단하다

식물은 대단하다

8,820 (10%)

'식물은 대단하다' 상세페이지 이동

역 : 이선희 만든이 코멘트 보이기/감추기

  역 : 이선희
관심작가 알림신청
이화여자대학교 통역번역대학원 한일전공 번역학과 졸업. 하루하루 현장에서 번역의 즐거움을 만끽하며 동시에 더 좋은 번역을 위해 고군분투하는 여섯 명의 번역가. 다양한 분야에서 활동하는 번역가들이 실전에서 부딪치며 깨달은 한국어와 일본어의 미묘한 뉘앙스 차이를 분석하여 『일본어 의성어·의태어 사전 』에 풀어냈다.

이선희의 다른 상품

하루 한 권, 스트레스 (큰글자도서)

하루 한 권, 스트레스 (큰글자도서)

35,000

'하루 한 권, 스트레스 (큰글자도서)' 상세페이지 이동

하루 한 권, 심리학

하루 한 권, 심리학

14,400 (10%)

'하루 한 권, 심리학' 상세페이지 이동

나이 드신 부모님에 관해 우리가 알아야 할 것

나이 드신 부모님에 관해 우리가 알아야 할 것

14,400 (10%)

'나이 드신 부모님에 관해 우리가 알아야 할 것' 상세페이지 이동

하루 한 권, 무술의 과학

하루 한 권, 무술의 과학

14,400 (10%)

'하루 한 권, 무술의 과학' 상세페이지 이동

하루 한 권, 스트레스

하루 한 권, 스트레스

14,400 (10%)

'하루 한 권, 스트레스' 상세페이지 이동

일본어 의성어 · 의태어 사전

일본어 의성어 · 의태어 사전

14,400 (10%)

'일본어 의성어 · 의태어 사전' 상세페이지 이동