저자 소개(3명)

이전

저 : 황석영 만든이 코멘트 보이기/감추기

  저 : 황석영
관심작가 알림신청
黃晳暎
1943년 만주 창춘(長春)에서 태어나 태어나 동국대 철학과를 졸업했다. 고교 시절인 1962년 단편 「입석 부근」으로 [사상계] 신인문학상을 수상했고, 1970년 조선일보 신춘문예에 단편 「탑」이 당선되어 문학활동을 본격화했다. 베트남전쟁에 참전한 뒤 「객지」 「한씨연대기」 「삼포 가는 길」 『무기의 그늘』 『장길산』 등 문학사에 획을 긋는 걸작들을 발표하면서 한국을 대표하는 작가로 부상했다. .

1976년 전남으로 이주해 해남과 광주에서 집필과 현장문화운동을 병행하던 중 1979년 계엄법 위반으로 검거되고 당국의 권고로 1981년 제주도로 이주했다. 1982년 다시 광주로 돌아와 5월항쟁의 진상을 알리기 위한 각종 활동을 펼쳤다. 1985년 군사독재의 감시를 피해 출판된 『죽음을 넘어 시대의 어둠을 넘어』의 저자로 나선 뒤 유럽과 미국, 북한으로 이어지는 긴 망명생활을 시작했다. 1993년 귀국하여 방북사건으로 징역 7년형을 선고받고 1998년 석방되었다.

1989년 베트남전쟁의 본질을 총체적으로 다룬 『무기의 그늘』로 만해문학상을, 2000년 사회주의의 몰락 이후 변혁을 꿈꾸며 투쟁했던 이들의 삶을 다룬 『오래된 정원』으로 단재상과 이산문학상을 수상했다. 2001년 ‘황해도 신천 대학살사건’을 모티프로 한 『손님』으로 대산문학상을 수상했다.

2000년대 본격적인 창작활동을 재개하여 장편 『오래된 정원』, 『손님』, 『심청』, 연꽃의 길』, 『바리데기』, 『개밥바라기별』, 『강남몽』, 『낯익은 세상』, 『여울물 소리』, 『해질 무렵』 역작들을 선보이며 소설형식에 대한 쉼없는 탐구정신, 식지 않는 창작열을 보여주고 있다.

프랑스, 미국, 독일, 이탈리아, 스페인, 일본, 스웨덴 등 세계 각지에서 『오래된 정원』, 『객지』, 『손님』, 『무기의 그늘』, 『한씨연대기』, 『심청, 연꽃의 길』, 『바리데기』, 『낯익은 세상』, 『해질 무렵』 등이 번역 출간되었다. 『손님』, 『심청, 연꽃의 길』, 『오래된 정원』이 프랑스 페미나상 후보에 올랐으며, 『오래된 정원』이 프랑스와 스웨덴에서 ‘올해의 책’에 선정되었다. 『해질 무렵』으로 프랑스 에밀 기메 아시아 문학상을 수상했다.

주요 작품으로 『객지』, 『가객』, 『삼포 가는 길』, 『한씨연대기』, 『무기의 그늘』, 『장길산』, 『오래된 정원』, 『손님』, 『모랫말 아이들』, 『심청, 연꽃의 길』, 『바리데기』, 『개밥바라기별』, 『강남몽』, 『낯익은 세상』, 『여울물 소리』, 『해질 무렵』 등이 있다. 또한 지난 100년간 발표된 한국 소설문학 작품들 가운데 빼어난 단편 101편을 직접 가려 뽑고 해설을 붙인 『황석영의 한국 명단편 101』(전10권)과 자신의 파란만장한 삶의 행로를 되돌아본 자전 『수인』(전2권)을 펴냈다.

황석영의 다른 상품

Mater 2-10 황석영 작가 『철도원 삼대』 영문판

Mater 2-10 황석영 작가 『철도원 삼대』 영문판

18,520 (35%)

'Mater 2-10 황석영 작가 『철도원 삼대』 영문판' 상세페이지 이동

Gwangju Uprising: The Rebellion for Democracy in South Korea

Gwangju Uprising: The Rebellion for Democracy in South Korea

44,720 (20%)

'Gwangju Uprising: The Rebellion for Democracy in South Korea' 상세페이지 이동

The Prisoner

The Prisoner

36,340 (35%)

'The Prisoner' 상세페이지 이동

At Dusk : 황석영 '해질 무렵' 영문판 : 2019 맨부커 인터내셔널상 후보작

At Dusk : 황석영 '해질 무렵' 영문판 : 2019 맨부커 인터내셔널상 후보작

5,850 (75%)

'At Dusk : 황석영 '해질 무렵' 영문판 : 2019 맨부커 인터내셔널상 후보작' 상세페이지 이동

Familiar Things : 황석영 '낯익은 세상' 영문판

Familiar Things : 황석영 '낯익은 세상' 영문판

12,820 (25%)

'Familiar Things : 황석영 '낯익은 세상' 영문판' 상세페이지 이동

Articles on Korean Novelists, Including: Yi Munyol, Hwang Sok-Yong, Ahn Soo-Kil, BOK Geo-Il, Bang Young-Ung, Yoo Jae-Yong, Yu Heaon-Jong, Yun Hu-Myong

Articles on Korean Novelists, Including: Yi Munyol, Hwang Sok-Yong, Ahn Soo-Kil, BOK Geo-Il, Bang Young-Ung, Yoo Jae-Yong, Yu Heaon-Jong, Yun Hu-Myong

26,700 (18%)

'Articles on Korean Novelists, Including: Yi Munyol, Hwang Sok-Yong, Ahn Soo-Kil, BOK Geo-Il, Bang Young-Ung, Yoo Jae-Yong, Yu Heaon-Jong, Yun Hu-Myong' 상세페이지 이동

The Shadow of Arms : 황석영 '무기의 그늘' 영문판

The Shadow of Arms : 황석영 '무기의 그늘' 영문판

18,520 (25%)

'The Shadow of Arms : 황석영 '무기의 그늘' 영문판' 상세페이지 이동

The Old Garden : 황석영 '오래된 정원' 영문판

The Old Garden : 황석영 '오래된 정원' 영문판

21,280 (20%)

'The Old Garden : 황석영 '오래된 정원' 영문판' 상세페이지 이동

역 : 영재 조세핀 배 만든이 코멘트 보이기/감추기

  역 : 영재 조세핀 배
관심작가 알림신청
Youngjae Josephine Bae
Winner of the 2019 LTI Korea Award for Aspiring Translators and the 2021 Korea Times Modern Korean Literature Translation Award, Youngjae Josephine Bae’s translations include Imaginary Athens: urban space and memory in Berlin, Tokyo, and Seoul (Routledge, 2020) and A Global History of Ginseng: imperialism, modernity, and orientalism (Routledge, 2022).

영재 조세핀 배의 다른 상품

Mater 2-10 황석영 작가 『철도원 삼대』 영문판

Mater 2-10 황석영 작가 『철도원 삼대』 영문판

18,520 (35%)

'Mater 2-10 황석영 작가 『철도원 삼대』 영문판' 상세페이지 이동

역 : 김소라 만든이 코멘트 보이기/감추기

  역 : 김소라
관심작가 알림신청
Sora Kim-Russell
현재 전문 번역가로 활동하고 있으며, 편혜영의 『선의 법칙』, 『재와 빨강』 및 『홀』, 황석영의 『해질 무렵』, 김언수의 『설계자들』 등 다수의 한국문학 작품을 번역하였다. 편혜영의 『홀』 번역으로 2017년 셜리잭슨상을 수상하였다.

김소라의 다른 상품

Mater 2-10 황석영 작가 『철도원 삼대』 영문판

Mater 2-10 황석영 작가 『철도원 삼대』 영문판

18,520 (35%)

'Mater 2-10 황석영 작가 『철도원 삼대』 영문판' 상세페이지 이동