저자 소개(2명)

이전

저 : 한강 만든이 코멘트 보이기/감추기

  저 : 한강
관심작가 알림신청
Han Kang,韓江
1970년 늦은 11월에 태어났다. 연세대 국문과를 졸업한 뒤 1993년 『문학과사회』에 시를 발표하고, 이듬해 서울신문 신춘문예에 단편소설 「붉은 닻」이 당선되어 작품활동을 시작했다. 장편소설 『검은 사슴』 『그대의 차가운 손』, 『채식주의자』, 『바람이 분다, 가라』, 『희랍어 시간』, 『소년이 온다』, 소설집 『여수의 사랑』, 『내 여자의 열매』, 『노랑무늬영원』, 시집 『서랍에 저녁을 넣어 두었다』 등이 있다. 만해문학상, 황순원문학상, 동리문학상, 이상문학상, 오늘의 젊은예술가상, 한국소설문학상을 수상했다.

한편 2007년 출간한 『채식주의자』는 올해 영미판 출간에 대한 호평 기사가 뉴욕타임스 등 여러 언론에 소개되고 2016년 맨부커 인터내셔널상을 수상하며 인간의 폭력성과 존엄에 질문을 던지는 한강 작품에 대한 국내외 관심이 높아지고 있다. 만해문학상 수상작 『소년이 온다』의 해외 번역 판권도 20개국에 팔리며 한국문학에 활기를 더해주고 있다. 2023년 소설 『작별하지 않는다』가 프랑스 4대 문학상 중 하나인 메디치 외국문학상 수상작으로 선정됐다. 2024년 한국 작가 최초로 노벨 문학상을 수상했다.

한강의 다른 상품

We Do Not Part  한강 작가『작별하지 않는다』영문판 (영국판)

We Do Not Part 한강 작가『작별하지 않는다』영문판 (영국판)

22,160 (35%)

'We Do Not Part 한강 작가『작별하지 않는다』영문판 (영국판) ' 상세페이지 이동

[미국판] The Vegetarian 『채식주의자』 영문판 + Human Acts 『소년이 온다』 영문판

[미국판] The Vegetarian 『채식주의자』 영문판 + Human Acts 『소년이 온다』 영문판

22,000 (36%)

'[미국판] The Vegetarian 『채식주의자』 영문판 + Human Acts 『소년이 온다』 영문판' 상세페이지 이동

白 『흰』 대만판

白 『흰』 대만판

20,000

'白 『흰』 대만판' 상세페이지 이동

失?者 『희랍어 시간』 중국판

失?者 『희랍어 시간』 중국판

29,450 (5%)

'失?者 『희랍어 시간』 중국판' 상세페이지 이동

素食者 套裝(全兩冊) 『채식주의자』 중국판

素食者 套裝(全兩冊) 『채식주의자』 중국판

24,650 (15%)

'素食者 套裝(全兩冊) 『채식주의자』 중국판' 상세페이지 이동

把?餐放?抽? 『서랍에 저녁을 넣어 두었다』 중국판

把?餐放?抽? 『서랍에 저녁을 넣어 두었다』 중국판

28,800 (10%)

'把?餐放?抽? 『서랍에 저녁을 넣어 두었다』 중국판' 상세페이지 이동

植物妻子 『내 여자의 열매』 중국판

植物妻子 『내 여자의 열매』 중국판

30,700

'植物妻子 『내 여자의 열매』 중국판' 상세페이지 이동

We Do Not Part 한강 작가『작별하지 않는다』영문판 (영국판)

We Do Not Part 한강 작가『작별하지 않는다』영문판 (영국판)

20,000 (41%)

'We Do Not Part 한강 작가『작별하지 않는다』영문판 (영국판)' 상세페이지 이동

역 : 데보라 스미스 만든이 코멘트 보이기/감추기

  역 : 데보라 스미스
관심작가 알림신청
Deborah Smith
영국 중부의 소도시 동커스터 출신으로 2009년 케임브리지 대학교 영문과를 졸업했다. 번역가가 되기로 결심한 후에 영국에 한국어를 전문으로 하는 번역자가 없다는 사실을 알고 독학으로 한국어를 배우기 시작해 2010년 런던 대학교 한국학 석사 과정에 입학했다. 2015년 런던 대학교에서 한국학으로 박사학위를 취득했으며 2016년 5월 한강의 소설 『채식주의자』 번역으로 세계 3대 문학상 중 하나인 맨부커 국제상을 한강과 공동으로 수상했다. 『채식주의자』외에 한강의 대표작 『소년이 온다(Human Acts)』와 북한에 살고 있는 작가 반디의 소설인 『고발(The Accusation)』을 번역했다. 아시아 문학을 다루는 비영리번역단체인 출판사 '틸티드 액시스 프레스(Tilted Axis Press)'를 직접 설립하였다.

Deborah Smith was born in 1987 in South Yorkshire, northern England. She began learning Korean at age 22, and has mainly translated books by Han Kang and Bae Suah. Tilted Axis Press, the company she founded in 2015 to publish translations from across Asia, has published books by Hwang Jungeun, Han Yujoo, Lee Hyemi, and Yu Miri, a South Korean citizen who writes in Japanese.

데보라 스미스의 다른 상품

[미국판] The Vegetarian 『채식주의자』 영문판 + Human Acts 『소년이 온다』 영문판

[미국판] The Vegetarian 『채식주의자』 영문판 + Human Acts 『소년이 온다』 영문판

22,000 (36%)

'[미국판] The Vegetarian 『채식주의자』 영문판 + Human Acts 『소년이 온다』 영문판' 상세페이지 이동

Greek Lessons 한강 작가『희랍어 시간』영문판 (미국판)

Greek Lessons 한강 작가『희랍어 시간』영문판 (미국판)

11,800 (37%)

'Greek Lessons 한강 작가『희랍어 시간』영문판 (미국판)' 상세페이지 이동

Greek Lessons 한강 작가『희랍어 시간』영문판 (영국판)

Greek Lessons 한강 작가『희랍어 시간』영문판 (영국판)

11,700 (35%)

'Greek Lessons 한강 작가『희랍어 시간』영문판 (영국판)' 상세페이지 이동

The Vegetarian 한강 작가『채식주의자』 영문판 (영국판)

The Vegetarian 한강 작가『채식주의자』 영문판 (영국판)

12,350 (35%)

'The Vegetarian 한강 작가『채식주의자』 영문판 (영국판)' 상세페이지 이동

I Am the Subway

I Am the Subway

21,000 (15%)

'I Am the Subway' 상세페이지 이동

I Am the Subway

I Am the Subway

25,600 (20%)

'I Am the Subway' 상세페이지 이동

Europa

Europa

10,640 (20%)

'Europa' 상세페이지 이동

The White Book  한강 작가『흰』 영문판 (영국판)

The White Book 한강 작가『흰』 영문판 (영국판)

11,500 (39%)

'The White Book 한강 작가『흰』 영문판 (영국판)' 상세페이지 이동