저자 소개(2명)

이전

저 : Daniel Gile 만든이 코멘트 보이기/감추기

  저 : Daniel Gile
관심작가 알림신청
현(現) 에지트(ESIT, 파리 통번역 대학원)의 명예 교수이며, 상해 외국어 대학교의 명예 교수이자 일본 통번역 학회의 명예 회원이다. 2004년부터 2010년까지 유럽 번역학회(EST)회장 직을 역임하였으며, 2008년부터 2011년까지 광동 외국어 대학교의 객원 교수(2008년-2011년)였다.

통·번역 교육과 다방면의 통번역 분야에 관한 논문을 다수 집필했다. 주요 저서로는 『Regards sur la recherche en interpretation de conference(회의 통역 연구에 관한 시각』, 『Basic Concepts and Models for Translator and Interpreter Training(통번역 교육을 위한 기본적인 개념과 모델)』 등이 있으며, 주요 공저서로는 『Getting Started in Interpreting Research(통역 연구의 시작)』, 『Claims, Changes and Challenges in Translation Studies(번역학의 변화와 요구, 도전)』, 『La traduction et ses metiers. Aspects theoriques et pratiques(번역과 직업. 이론과 실제적인 측면)』 등이 있다.

역 : 김대영 만든이 코멘트 보이기/감추기

  역 : 김대영
관심작가 알림신청
옮긴이는 고려대학교 불어불문학과를 졸업하고 동대학원을 거쳐 에지트(ESIT, 파리 통번역 대학원)에서 박사학위를 받았다. 현재 전문 번역가로도 활동 중이며, 번역 교육, 번역 평가, 영상 번역, 문학 번역 등의 번역학 관련 국내외 여러 논문들을 출간하였다. 현재 고려대학교 불어불문학과에서 강의하고 있다.