저자 소개(2명)

이전

저 : 다니엘 벤사이드 만든이 코멘트 보이기/감추기

  저 : 다니엘 벤사이드
관심작가 알림신청
Daniel Bensaid
1946년 프랑스 툴루즈 출생으로 파리 10대학(낭테르) 재학 시절 68혁명에 주도적인 역할을 하며 프랑스 트로츠키 운동을 이끌었다. 파리 8대학(생-드니)의 철학 교수이며, 제4차 인터내셔널의 프랑스 지부인 '혁명적 공산주의자 동맹'(LCR)의 활동가이기도 하였다. 발터 벤야민과 마르크스에 대한 연구로 널리 알려진 트로츠키주의자이이며, 최근 프랑스 포스트모더니즘에 대한 분석도 하였다.

『Les irreductibles』(2001), 『Fragments Mecreants』, 『Mythes Identitaires et Republique Imaginaire』(2005) 『레닌 재장전』 등의 책을 썼다.

역 : 양영란 만든이 코멘트 보이기/감추기

  역 : 양영란
관심작가 알림신청
서울대학교 불어불문학과와 동 대학원을 졸업하고, 파리 제3대학에서 불문학 박사 과정을 수료했다. [코리아 헤럴드] 기자와 [시사저널] 파리 통신원을 지냈다. 옮긴 책으로 『철학자의 식탁』, 『작가들의 비밀스러운 삶』, 『혼자가 아니야』, 『꾸뻬 씨의 핑크색 안경』, 『페스트와 콜레라』, 『상뻬의 어린 시절』, 『탐욕의 시대』, 『잠수복과 나비』, 장 지글러의 전작 『탐욕의 시대』, 『굶주리는 세계, 어떻게 구할 것인가』, 『빼앗긴 대지의 꿈』을 번역했으며 『미래중독자』, 『물의 미래』, 『빈곤한 만찬』, 『식물의 역사와 신화』, 『빨간 수첩의 여자』, 『프랑스 대통령의 모자』, 『센트럴 파크』, 『잠수종과 나비』, 『공간의 생산』, 『그리스인 이야기』 등을 우리말로 옮겼다. 또한 김훈의 『칼의 노래』를 프랑스어로 옮겨 갈리마르 사에서 출간했다.