저자 소개(2명)

이전

저 : 노아 웹스터 만든이 코멘트 보이기/감추기

  저 : 노아 웹스터
관심작가 알림신청
Noah Webster
“Father of American Scholarship and Education”
예일대학을 졸업한 뒤 변호사로 활동하던 웹스터는 미국만의 독자적인 교과서가 필요하다고 판단하여 직접 영어책을 저술하기 시작한다. 영문법 해설서와 스펠링북 등 다양한 책을 저술하던 그는, 미국인들이 쓰는 영어의 표준이 되는 온전한 영어사전이 필요하다는 원대한 꿈을 꾸며 직접 사전집필에 나선다. 영어단어 목록을 만들기 위해 방대한 자료를 수집하고 정리하였을 뿐만 아니라, 어원을 추적하기 위해 다양한 유럽의 언어들은 물론, 고대 라틴어, 그리스어, 더 나아가 아랍어, 산스크리트어 등 28개 외국어를 학습하였다. 마침내 26년에 걸친 기나긴 작업 끝에 1828년 세상에 모습을 드러낸 Webster’s Dictionary of the English Language는 출간 즉시, 미국영어의 표준이 되었을 뿐만 아니라 세계 사전편찬역사에서 기념비적인 상징이 되었다. 지금도 그의 이름 ‘웹스터’는 사전과 동의어로 쓰이고 있다. 웹스터의 모든 저작물은 찰스 미리엄이 1831년 설립한 Merriam-Webster 출판사에 상속되었으며, 미리엄웹스터는 200년 가까운 세월 동안 다양한 사전과 영어학습서를 출간하며 웹스터의 정신과 전통을 지켜오고 있다.

등역 : 윤영삼 만든이 코멘트 보이기/감추기

  등역 : 윤영삼
관심작가 알림신청
2003년 출판번역에 입문하여 지금까지 50여 권을 번역출간했다. 대표적인 역서로는 다니엘 에버렛의 『잠들면 안 돼, 거기 뱀이 있어』, 로버트 기요사키의 『부자들의 음모』, 레너드 쉴레인의 『알파벳과 여신』, 팀 하포드의 『메시』 세스 고딘의 『린치핀』 조셉 윌리엄스의 『논증의 탄생』 등 이 있다. 영국 버밍엄대학 대학원에서 번역학을 공부했으며, 출판기획, 편집, 저술, 기술번역, 공동번역 프로젝트 진 행 등에 참여하며 다양한 ‘번역행위자’로서 경력을 쌓았다. 2007년 출판번역가를 양성하기 위한 번역강좌를 시작하 였으며, 2015년 『갈등하는 번역』을 출간하였다. 현재 한겨레교육문화센터에서 출판번역실무 강의를 하고 있으며, 크레센도 출판사를 운영하고 있다.