저자 소개(2명)

이전

저 : 조엘 샐러틴 만든이 코멘트 보이기/감추기

  저 : 조엘 샐러틴
관심작가 알림신청
Joel Salatin
야생초의 힘을 믿고 농장동물의 본성을 존중하는 자칭 ‘미치광이’ 농부. 항생제나 호르몬제, 화학비료를 일절 사용하지 않는 혁신적인 자연방목 방식으로 《잡식동물의 딜레마》와 〈Food Inc.〉에 소개되면서 세계에서 가장 유명한 스타 농부가 되었다.

버지니아 주 셰넌도어 밸리에서 3대째 가업으로 폴리페이스 농장Polyface Farm을 운영하고 있으며, 농장에서 직접 판매하거나 인근 대도시 지점에 배송하여 소비자가 찾아가도록 하는 방식으로 현재 5,000가정, 열 곳의 소매점과 50군데가 넘는 식당에 농산물을 공급하고 있다.

샐러틴은 〈목초지 농부 목축업자Stockman Grass Farmer〉, 〈에이커스 유에스에이Acres U.S.A.〉, 〈어머니 지구 뉴스The Mother Earth News〉 등 여러 잡지에 글을 쓰는 왕성한 집필가이기도 하다.

역 : CR번역연구소 만든이 코멘트 보이기/감추기

  역 : CR번역연구소
관심작가 알림신청
올바른 번역 풍토 정착을 위해 각 분야의 학자들과 번역학 전공자들이 뜻을 모아 시작한 번역 전문연구소로, 외국작품과 우리 독자의 건실한 소통을 위해 끊임없이 연구하며 출판번역 프로젝트를 수행하고 있다.

CR번역연구소 소장 원영희 교수는 서강대와 미국 애리조나 주립대학에서 영문학 석사, 성균관대학교에서 〈한역성경 표현 연구〉(2002)로 박사학위를 받았고, 현재 평생회원인 한국번역학회 이사이다. 성균관대학교 번역테솔대학원 번역학과 대우전임교수(2003~2015), 한동대학교 통번역대학원 객원교수(2015~2020)를 역임했다. 월간 〈心象〉 등단 시인이며 《원영희 교수의 일급 번역 교실》를 썼고, 〈레프트 비하인드〉 시리즈를 포함한 17권을 우리말로 옮겼다.

《돼지다운 돼지》는 한동대학교 통번역대학원 박민아와 차미연이 초벌 번역에 참여하고, 원영희 소장과 세종대학교 진실로 교수가 공동번역했다.