원본 이미지
이전
이 상품은 YES24에서 구성한 상품입니다.(낱개 반품 불가).
[도서] 박경호 헬라어 번역 성경 NEW마태복음 : 계명순종
기존 원어번역 성경과는 확실하게 비교되는 원어의 의미와 가장 가까운 성경 1. 공인성경본문에 해당하는 1550년 스테판 헬라어 성경을 번역함. 2. 번역할 때 컴퓨터를 사용하지 않고 헬라어 단어를 우리말 단어와 일대일로 매치시켜서 번역할 때 의역하지 않고 원래 헬라어의 의미를 살렸음. 3. 번역에 완벽을 기하기 위해 3년 번역에 7년의 수정과정을 거친 인내의 결실을 맺은 번역성경. 4. 장과 절을 새롭게 구분하여 원어성경의 내용을 쉽고 명확하게 이해 박경호헬라어번역성경은 성경의 원래 의미를 그대로 살리기 위해서 원어를 연구하며 10년 이상 기도하면서 번역한 성경으로 스테판헬라어원어(1550) 성경을 원어 말씀 그대로 번역한 성경이다.
[도서] 박경호 헬라어 번역 성경 NEW 누가복음 : 죄사함의조건
기존 원어번역 성경과는 확실하게 비교되는 원어의 의미와 가장 가까운 성경 1. 공인성경본문에 해당하는 1550년 스테판 헬라어 성경을 번역함. 2. 번역할 때 컴퓨터를 사용하지 않고 헬라어 단어를 우리말 단어와 일대일로 매치 시켜서 번역할 때 의역하지 않고 원래 헬라어의 의미를 살렸음. 3. 번역에 완벽을 기하기 위해 3년 번역에 7년의 수정과정을 거친 인내의 결실을 맺은 번역성경. 4.
[도서] 박경호 헬라어 번역 성경 NEW 마가복음 : 죄의원인=귀신·귀신추방
-기존 원어번역 성경과는 확실하게 비교되는 원어의 의미와 가장 가까운 성경 1. 공인성경본문에 해당하는 1550년 스테판 헬라어 성경을 번역함. 2. 번역할 때 컴퓨터를 사용하지 않고 헬라어 단어를 우리말 단어와 일대일로 매치 시켜서 번역할 때 의역하지 않고 원래 헬라어의 의미를 살렸음. 3. 번역에 완벽을 기하기 위해 3년 번역에 7년의 수정과정을 거친 인내의 결실을 맺은 번역성경. 4.
[도서] 박경호 헬라어 번역 성경 NEW 요한복음 : 영원한 생명과 그전파
-기존 원어번역 성경과는 확실하게 비교되는 원어의 의미와 가장 가까운 성경 1. 공인성경본문에 해당하는 1550년 스테판 헬라어 성경을 번역함. 2. 번역할 때 컴퓨터를 사용하지 않고 헬라어 단어를 우리말 단어와 일대일로 매치 시켜서 번역할 때 의역하지 않고 원래 헬라어의 의미를 살렸음. 3. 번역에 완벽을 기하기 위해 3년 번역에 7년의 수정과정을 거친 인내의 결실을 맺은 번역성경. 4.
[도서] 박경호 헬라어 번역 성경 NEW 요한계시록 : 심판과 재림
-기존 원어번역 성경과는 확실하게 비교되는 원어의 의미와 가장 가까운 성경 1. 공인성경본문에 해당하는 1550년 스테판 헬라어 성경을 번역함. 2. 번역할 때 컴퓨터를 사용하지 않고 헬라어 단어를 우리말 단어와 일대일로 매치 시켜서 번역할 때 의역하지 않고 원래 헬라어의 의미를 살렸음. 3. 번역에 완벽을 기하기 위해 3년 번역에 7년의 수정과정을 거친 인내의 결실을 맺은 번역성경. 4.
[도서] 박경호 헬라어 번역 성경 로마서 : 복음의 교리
[도서] 박경호 히브리어 번역 성경 창세기 : 신앙의출발:믿음
개역한글이나 개역개정은, 히브리어 본문으로 BHK 및 BHS를 사용한 반면, (BHS: Bible Hebraica Stuttgartensia) 박경호히브리어번역성경 창세기는, 히브리 본문으로 정통 벤카임마소라사본을 사용합니다. (제2대 랍비성경, Ben Chayyim Masoretic Text, 1524~25) 물론, 벤카임마소라본문은 킹제임스성경의 원문입니다. 과연, 두 사본 간에 어떤 차이가 있나요? 저는, 두 사본 간의 차이를 알지 못합니다. 그런데 왜? BHS를 사용하지 않고, 벤카임마소라본문을 사용합니까? 그 이유는 제가 킹제임스성경으로 창세기부터 말라기까지 구약 강해를 진행하는 과정에서, 특히 선지서에서, 개역한글이나 개역개정으로는 도저히 해석이 불가능한 구절이라도, 킹제임스성경으로는, 성경이 명확하게 이해되어졌는데, 그 이유는, 킹제임스성경의 영어의 우수성으로 이해하기보다는, 킹제임스성경의 구약 원문인, 벤카임마소라본문의 탁월함에 근거한다고 결론 내렸기 때문입니다.