원본 이미지
이전
이 상품은 YES24에서 구성한 상품입니다.(낱개 반품 불가).
[도서] 이상한 나라의 앨리스
| <루이스 캐럴> 저/<한유주> 역 | 허밍버드
주목받는 젊은 소설가 ‘한유주’의 개성 넘치는 번역과 빈티지 디자인 ‘7321 DESIGN’의 만남! 「허밍버드 클래식」의 첫 번째 책 『이상한 나라의 앨리스』 「허밍버드 클래식」은 고전 읽는 즐거움을 성인이 된 후에도 느낄 수 있도록 기획된 시리즈로, 동시대를 호흡하는 젊은 소설가의 신선한 번역과 어른 눈높이에 맞춘 북 디자인이 결합해 시대를 초월한 고전 읽기의 즐거움을 주고자 한다. 『이상한 나라의 앨리스』와 『오즈의 마법사』를 시작으로 「허밍버드 클래식」은 어른을 위한 감성회복 프로젝트이자, 부모가 다시 읽고 아이뿐만 아니라 세계관이 확립되어 가는 청소년들에게도 선물하기 좋은 책으로 출간될 예정이다. 루이스 캐럴의 『이상한 나라의 앨리스』는 환상의 세계와 논리의 세계가 절묘하게 만나는 말장난과 기발한 상상력으로 150여 년이 흐른 지금도 여전히 많은 사람들이 사랑하는 고전이다.
[도서] 오즈의 마법사
|
저/<부희령> 역 | 허밍버드
동시대를 호흡하는 소설가의 번역과 감성 디자인의 아름다운 이중주, 『허밍버드 클래식』으로 고전 읽기의 즐거움을 만나다! 「허밍버드 클래식」은 고전 읽는 즐거움을 성인이 된 후에도 느낄 수 있도록 기획된 시리즈로, 동시대를 호흡하는 젊은 소설가의 신선한 번역과 어른 눈높이에 맞춘 북 디자인이 결합해 시대를 초월한 고전 읽기의 즐거움을 주고자 한다. 『이상한 나라의 앨리스』와 『오즈의 마법사』를 시작으로 「허밍버드 클래식」은 어른을 위한 감성회복 프로젝트이자, 부모가 다시 읽고 아이뿐만 아니라 세계관이 확립되어 가는 청소년들에게도 선물하기 좋은 책으로 출간될 예정이다. 영웅적 인물이 아닌 평범한 소녀가 주인공이라는 설정, 독특한 주변 인물들, 현실 세계를 뛰어넘는 기발한 상상력, 복잡하지 않으면서도 모자랄 데 없이 탄탄한 구조를 가진 『오즈의 마법사』는 이후 수많은 모험 소설의 모델이 되었다.
[도서] 어린 왕자
| <앙투안 드 생텍쥐페리> 저/<김경주> 역 | 허밍버드
한 번은 어린아이였을 어른들에게 바치는, 마음으로 보아야만 보이는 비밀 시인이자 극작가 김경주는 ‘옮긴이의 말’에서 자신의 오랜 친구인 어린 왕자에게 한 통의 편지를 띄운다. 편지글을 엿보자면, 그와 어린 왕자는 유년 시절 비밀의 우정을 나눈 사이. 초등학교 5학년, 아이로서 품은 순수한 호기심이 어른들의 세계에선 ‘나쁜 짓’이라 치부되었을 때, 그래서 외따로 더욱 외로워졌을 때, 그날의 일을 가만히 들어 준 유일한 존재는 학교 뒤 쓰레기 소각장에서 발견한 반쯤 타다 남은 어린 왕자였음을 그는 고백한다. 성인이 된 후, 시를 쓰기 시작한 지 얼마 지나지 않아 그는 어느 헌책방 구석에서 어린 왕자와 다시 한 번 조우한다. 그는 말한다. 결국 어린 왕자가 말하고 싶은 건 “이 이야기 속에 있는 것이 아니라 바깥에 존재하는지도 모른다”고. “우리의 삶이 늘 우리의 곁에 있지 않다고 여길 때 눈물이 나는 것처럼, 중요한 건 눈이 아니라 마음으로 보아야 한다”고.
[도서] 빨강 머리 앤
| <루시 M. 몽고메리> 저/<김서령> 역 | 허밍버드
빨강 머리의 앤을 누구보다 사랑해 온 소설가 김서령, 각별함과 애틋함 가득한 번역으로 소녀의 시간을 선사하다 “우리는 어느 시절 모두 앤이었다. 그러니 그 아이를 사랑할밖에. 앤의 이름을 듣는 것만으로도 눈물이 날밖에.” 내가 어린 시절 가장 사랑했던 앤이다. 역자로 그 아이를 다시 만난 것이 더할 나위 없이 기쁘다. 나의 열한 살 시절이 지금의 나에게 가만히 다가와 뺨을 부벼 주는 기분이다. 이 작업으로 인해 나는 충분히 위로받았다. 어느 시절 앤이었을 당신도 그랬으면 좋겠다.” -옮긴이의 말 중에서
[도서] 안데르센 동화집
| <한스 크리스티안 안데르센> 저/<배수아> 역 | 허밍버드
소설가, 시인 등 동시대를 호흡하는 문인들이 우리말로 번역하여 여느 고전 시리즈와는 다른 읽는 맛과 여운을 선사하는 『허밍버드 클래식』 시리즈. 《이상한 나라의 앨리스》, 《오즈의 마법사》, 《어린 왕자》, 《빨강 머리 앤》을 잇는 다섯 번째 책은 《안데르센 동화집》이다. “‘안데르센’은 내 어린 시절의 완성이었다.”고 말하는 소설가 배수아가 독어로 번역된 200여 편의 덴마크어 원작 동화 중 8편을 직접 골라 우리말로 옮겼다. 2014년 전 세계를 뒤흔든 애니메이션 [겨울 왕국] ‘엘사’의 모티프 [눈의 여왕]부터 SBS 드라마 [신의 선물-14일]에서 주요한 복선으로 등장해 주목받았던 [어머니 이야기], 가장 안데르센다운 작품이라 할 만한 [인어 공주]와 다소 낯설지만 독특한 매력의 작품 [그림자], [아름다워라!] 등 낭만과 환상을 넘나드는 안데르센의 세계로 우리를 초대한다.
[도서] 그림 형제 동화집
| <야코프 그림>,<빌헬름 그림> 공저/<허수경> 역 | 허밍버드
소설가, 시인 등 동시대를 호흡하는 문인들이 우리말로 번역하여 여느 고전 시리즈와는 다른 읽는 맛과 여운을 선사하는 『허밍버드 클래식』 시리즈. 《이상한 나라의 앨리스》, 《오즈의 마법사》, 《어린 왕자》, 《빨강 머리 앤》, 《안데르센 동화집》을 잇는 여섯 번째 책은 《그림 형제 동화집》이다. 시인 허수경이 200여 편의 동화 중 가장 그림 형제다운 동화 16편을 직접 골라 우리말로 옮겼다. ‘그림 동화’의 대표 격인 [헨젤과 그레텔]에서 출발해, 디즈니 애니메이션 [신데렐라]를 기억하는 독자에게는 신선한 충격일 독일판 신데렐라 [아셴푸텔], 이름을 들키고 이성을 잃은 ‘분노 조절 장애’ 난쟁이 이야기 [룸펠슈틸츠헨], 세계의 냉혹한 이치를 풍자하는 [고양이와 쥐의 동거]까지, 허수경의 신비롭고 담백한 문장이 19세기 리얼 판타지 세계로 우리를 초대한다.
[도서] 키다리 아저씨
| <진웹스터> 저/<한유주> 역 | 허밍버드
『허밍버드 클래식』 시리즈 제7권 『키다리 아저씨』, 어느 소녀가 키다리 아저씨에게 부치는 설렘 가득한 편지글, 소설가 한유주의 매혹적 번역으로 우리 앞에 도착하다! 고아원의 아이들 중 맏이로서 궂은일을 도맡아 하던 제루샤 애벗. 고아원에서의 생활을 솔직하게 쓴 글 「우울한 수요일」이 어느 후원자의 눈에 띄며 그의 도움으로 대학교에 입학하게 된다. 학과 수업은 물론이고 비로소 자유가 주어진 일상, 또래 친구들과의 관계 등 모든 것이 ‘처음’인 주디는 어떻게 이 낯선 환경에 적응해 나갈까? 천진한 소녀 주디가 자신만의 가치관을 확립한 여성이 되어 가는 과정을 지켜보는 동안, 우리 역시 주디와 더불어 성장해 나갈 것이다.
[도서] 메리 포핀스
|
저/<메리 셰퍼드> 그림/<윤이형> 역 | 허밍버드
『허밍버드 클래식』 시리즈 제8권 『메리 포핀스』, 어느 날 동풍을 타고 날아온 신비의 그녀, 메리 포핀스를 소설가 윤이형의 번역으로 만나다 ‘나에게도 한 번쯤 찾아와 줬으면!’, 우리를 달콤한 꿈에 젖게 하는 기묘하고도 완벽한 그녀. 그 이름은 바로 메리 포핀스다. 1934년 영국에서 출간된 『메리 포핀스』는 즉시 폭발적인 인기를 얻었고, ‘메리’라는 이름은 어느덧 보모의 대명사가 되었다. 1964년에는 월트 디즈니 제작에 [사운드 오브 뮤직]으로 유명한 줄리 앤드류스 주연의 영화로 개봉해 오스카 여우주연상 등 5개 부문을 석권하기도 했다. 지금도 뮤지컬 등으로 재해석되면서 우리를 놀라운 판타지 세계로 안내하고 있는 이 책. 특히 소설가 윤이형의 절묘한 번역으로, 오래된 이 이야기의 곳곳에서 오늘의 우리가 공감할 법한 감탄과 웃음을 만나 볼 수 있다.
[도서] 에이번리의 앤
| <루시 모드 몽고메리> 저/<김서령> 역 | 허밍버드
『허밍버드 클래식』 시리즈 제9권 『에이번리의 앤』, 어느덧 소녀에서 여인으로, 『빨강 머리 앤』에 이어 소설가 김서령이 또 한 번 들려주는 그 뒷이야기 한마디로 설명할 수 없는, ‘소녀 감수성’의 오색찬란한 면들은 모조리 갖고 있는 이 아이. 열한 살 빨강 머리 소녀 앤 셜리를 『허밍버드 클래식』 제4권 『빨강 머리 앤』에서 만난 바 있다. 그 후속작으로, 어느덧 열일곱 살이 된 앤의 이야기 『에이번리의 앤』을 만나 보자. 에이번리로 돌아와 모교인 에이번리 학교에서 교사가 된 앤은 하루하루 새로운 깨달음을 얻으며 소녀에서 여인으로 향하는 길목에 서 있다. 이를 다정다감하면서도 경쾌한 시선의 소설가 김서령이 『빨강 머리 앤』에 이어 또 한 번 우리말로 옮겼다. 빨강 머리 앤이 눈앞에서 재잘거린다면 바로 이런 모습이 아닐까? 초록지붕집 빨강 머리 앤의 성장기에 울고 웃으며, 한동안 우리는 다시 그 시절 소녀가 되어 볼 것이다.
[도서] 페로 동화집
| <샤를 페로> 저/<귀스타브 도레>,<해리 클라크> 그림/<함정임> 역 | 허밍버드
『허밍버드 클래식』 시리즈 제10권 『페로 동화집』, 프랑스 아동 문학의 아버지, 샤를 페로의 동화들을 소설가 함정임의 번역으로 만나다 「잠자는 숲 속의 미녀」, 「장화 신은 고양이」, 「푸른 수염 남자」……. 익숙한 제목의 이 동화들은 모두 프랑스 아동 문학을 탄생시킨 샤를 페로의 작품들이다. 공직에 몸담고 있던 페로는 오랜 정치적 후원자의 사망 이후 국왕의 총애를 잃고 아내마저 세상을 떠나자 직위에서 물러나 자녀들을 위해 동화를 쓰기 시작했다. 그는 민간에서 구전되던 이야기들을 발굴하고 선별해 콩트(conte) 형식으로 집필했고, 페로의 이 동화집(원제: 『옛이야기(Histoires ou Contes du Temps Passe)』)은 1697년 출간되자마자 프랑스에서 폭발적인 인기를 끌었다. 문학에서 그 전까지 존재하지 않았던 ‘동화’라는 장르가 이를 계기로 생겨났기에, 오늘날 페로는 ‘프랑스 아동 문학의 아버지’라 불린다.