이미지 검색을 사용해 보세요
검색창 이전화면 이전화면
최근 검색어
인기 검색어

이전

작가파일

최인애
국내작가 번역가
직업
번역가
작가이미지
최인애
국내작가 번역가
한국외국어대학교 통번역대학원 한중과를 졸업했고, 현재 번역 에이전시 엔터스코리아에서 출판기획 및 중국어 전문 번역가로 활동하고 있다. 주요 역서로 『그대만 모르는 비밀 하나』,『나라면 나와 결혼할까?』,『마음의 속도를 늦춰라 : 하버드대 행복학 명강의』,『괴짜심리학』, 『지금 나를 위로하는 중입니다 : 상처를 치유하고 무너진 감정을 회복하는 심리학 수업』, 『심리를 처방합니다 : 나를 알고 사랑하는 이들을 이해하는 심리 카드 29』,『논리적 사고훈련 : 탐정추리』, 『웃지 않는 마녀』, 『인생을 바르게 보는 법 놓아주는 법 내려놓는 법: 발걸음 무거운 당신에게 쉼표 하나가 필요할 때』,『생각 내려놓기 : 깨달음을 주는 74가지 이야기』 외 다수가 있다.

작가의 전체작품

작품 밑줄긋기

p.121
만약 사랑이 한편의 일방적인 행동으로만 이뤄진다면 그런 사랑은 차라리 없는 편이 낫다.

작가에게 한마디

클린봇이 부적절한 글을 감지 중입니다.

설정
  • 가능하면 번역하신 작품을 찾아 스크랩 했고 모두 읽어 볼 생각입니다. 모처럼 훌륭한 분을 알게 되어 기쁨니다. 항상 응원하고 좋은 번역 많이 부탁드립니다. 이젠 펜이 되려고 합니다. 항상 건강하세요. https://blog.naver.com/dbjoon/222839331399

    운* 2022.08.05. 오후 3:49:37
  • 최근에 [나라면 나와 결혼할까_후이]를 읽은 독자입니다. 중국번역 도서를 많이 읽는 편인데 하나 같이 독서 후 뭔가 아쉬움이 남았습니다. 그러나, 저의 이런 편견과 선입관이 잘못되었다는 것을 이번 책을 읽고 알았습니다. 타국의 작품을 국내의 감성에 맞게 번역하는 것이 쉽지 않으실텐데 제가 몇 장을 넘기다가 말고 이거 한국작가가 쓴 것 같은데 하고 저자를 찾아보았습니다. 어쩜 이렇게 한국인의 감성에 맞게 잘 번역하셨는지 놀라움을 금치 못했습니다. 최근에 책을 읽고 이렇게 놀라 보긴 처음입니다. 번역가님, 감사하고 항상 응원합니다.

    운* 2022.08.05. 오후 3:46:50