오키나와 출신. 대학에서 만화를 전공, 2019년 연작만화집 『빠졌어, 너에게』로 데뷔했다. 『빠졌어, 너에게』로 제23회 일본문화청 미디어 예술제 만화 부문 신인상, 제24회 데즈카 오사무 문화상 단편상을 수상했다. 첫 장편만화 『여학교의 별』로 2021년 <이 만화가 대단하다!>(다카라지마샤 주관) 여성편 1위, 2022년 5위로 2년 연속 이름을 올렸으며, <만화대상マンガ大賞 2021> 후보에 올랐다. 동인지, 비정기 연재 등 활발히 작품 활동을 하고 있다.
한국외국어대학교 및 동 대학원에서 일본어를 전공. 기업에서 일본을 오가며 마케팅과 신규 개발 업무를 활발하게 펼치던 중, 언어를 통해 한국과 일본을 잇는 가교 역할을 하고 싶은 마음에 번역가로 전향하였다. 옮긴 책으로는 『페르시아 신화』, 『카레로 보는 인도 문화』, 『알기 쉬운 인도 신화』, 『99세 하루 한마디』, 『철학 사용법』, 『르포 트럼프 왕국』, 『마르틴 루터』, 『바다의 패권 400년사』, 『마녀사냥』 등이 있다.
일본에서 만화를 전공했다. 만화가 너무 좋아 만화가를 꿈꿨으나 정신을 차리고 보니 만화책을 만들고 번역하는 일을 하고 있다. 오타쿠 딸아이 하나와 다섯 고양이들을 먹여 살리기 위해 오늘도 짝꿍과 열심히 일하는 중.
문학동네의 『극락왕생』 『기억의 해부학』 『남남』(5, 6권) 『도토리 문화센터』 『효정의 발화점』 등을 비롯해 『걷지 않는 다리』 『고양이 타타』 『막내 황녀님』 『미래의 골동품 가게』 『작전명 순정』 『울프 인더 하우스 나이트폴』 등 수많은 웹툰단행본의 본문을 편집, 디자인했다.
번역서로는 『가라오케 가자!』 『여학교의 별』 『패밀리 레스토랑 가자.』