확장메뉴
주요메뉴


키워드 100으로 읽는 문화콘텐츠 입문사전
중고도서

키워드 100으로 읽는 문화콘텐츠 입문사전

박치완 등저 | 꿈꿀권리 | 2013년 02월 25일   저자/출판사 더보기/감추기
정가
20,000
중고판매가
8,300 (59% 할인)
상태?
사용 흔적 약간 있으나, 대체적으로 손상 없는 상품
YES포인트
배송안내
  • 배송비 : 3,300원(선불) ?
  • 알북스에서 50,000원 이상 구매 시 무료배송
  • 도서산간/제주지역의 경우 추가 배송비가 발생할 수 있습니다.
구매 시 참고사항
  • 중고샵 판매자가 직접 등록/판매하는 상품으로 판매자가 해당 상품과 내용에 모든 책임을 집니다.

  •  한정판매의 특성상 재고 상황에 따라 품절 가능

품목정보

품목정보
발행일 2013년 02월 25일
쪽수, 무게, 크기 374쪽 | 550g | 153*224*30mm
ISBN13 9788992947329
ISBN10 8992947321

업체 공지사항

설연휴 배송 안내 2월6일 화요일 오전 10시 이전 주문만 출고 됩니다. -주문마감- 2월13일 화요일 부터 순차적으로 배송 됩니다.
설연휴 배송 안내 2월6일 화요일 오전 10시 이전 주문만 출고 됩니다. -주문마감- 2월13일 화요일 부터 순차적으로 배송 됩니다.

중고도서 소개

사용 흔적 약간 있으나, 대체적으로 손상 없는 상품

책소개 책소개 보이기/감추기

목차 목차 보이기/감추기

저자 소개 관련자료 보이기/감추기

저자 : 구모니카
도서기획출판 M&K/디지텔링/꿈꿀권리 대표이자 e-KPC(한국출판콘텐츠) 전문위원이다. 한국외국어대학교 글로벌문화콘텐츠학과 박사과정을 수료하고, 출판과 전자책에 대해 강의하면서 디지털 시대 출판업계의 과도기 상황에서 출판사-편집자-작가-플랫폼사의 과업과 관계정립, 환골탈태 방안 등을 고민하고 있다. 읽기·쓰기 문화의 변화에 따른 콘텐츠 창작 및 플랫폼에 대해 연구 중이며, 전자책 기획 제작에 대해 업계와 서일대학교 미디어출판과에서 강의하고 있다.
저자 : 김기홍
한국외국어대학교 독일어과를 졸업하고, 스포츠서울과 스포츠투데이 신춘문예에 당선되어 작가·영상콘텐츠 기획 프로듀서·국제콘텐츠페스티벌기획자로 오랫동안 일해 왔다. 서강대학교 영상대학원에서 영상미디어, 영국 워릭(Warwick)대학교에서 문화정책경영 연구로 석사학위를 받았으며, 현재 한국외국어대학교 글로벌문화콘텐츠학과 박사과정에서 문화콘텐츠의 지역성과 창의성, 문화코드, 이미지텔링 등에 대해 연구하고 있다. 한국외국어대, 한성대, 상명대, 청강문화산업대 등에서 강의하고 있다.
저자 : 김성수
한국외국어대학교 철학과를 졸업하고, 동대학원에서 고대철학, 영국 랭카스터대학교에서 사회윤리학 전공으로 석사학위를 받았다. 케임브리지, 에섹스대학교에서 문화연구와 사회철학을 수학했으며, 오마이뉴스 등에서 정기·자유기고가로 활동했다. 한국외국어대학교 글로벌문화콘텐츠학과에서 글로컬, 비주얼콘텐츠 연구로 박사학위를 취득하고, 사회·문화, 비주얼문화 관련 주제들을 강의, 연구하고 있다.
저자 : 김정희
중앙대학교 문예창작학과를 졸업하고, 경북대학교 불어불문학과에서 프랑스 영화 작품의 신화비평에 관한 논문으로 석사학위를 취득했다. 2009년 한국외국어대학교 글로벌문화콘텐츠학과에서 스토리텔링 구성 전략에 관한 논문으로 문화콘텐츠학 박사학위를 받았다. 2003년부터 문화콘텐츠 기획/비평과 스토리텔링에 관해 강의와 연구를 해 오고 있다. 현재 선문대학교 문화콘텐츠학과 교수로 재직 중이다.
저자 : 김평수
경희대학교 건축공학과를 졸업한 후 국회 문화관광위원회 정책보좌관, 국무총리실 전문위원 등으로 일했다. 한국외국어대학교에서 문화공공성과 저작권의 관계를 해석한 논문으로 문화콘텐츠학 박사학위를 받았으며 북경대 문화산업연구원에서 방문학자로 연구하였다. 현재 사단법인 한국문화전략연구소 소장 및 한국외국어대학교 글로벌문화콘텐츠 학부연계전공 겸임교수로 재직하며 문화콘텐츠와 공공유산에 관한 다양한 프로젝트를 수행중이다.
저자 : 박치완
한국외국어대학교 불어과 및 철학과를 졸업하고, 동대학원에서 프랑스철학 전공으로 석사학위를, 프랑스 부르고뉴대학교에서 베르그송 전공으로 철학박사 학위를 받았다. 현재 한국외국어대학교 철학과 및 대학원 글로벌문화콘텐츠학과 교수로 재직 중이며, 철학연구소 소장을 맡고 있다. [불교신문], [매일경제신문], [중앙 이코노미스트] 등에 칼럼을 쓰면서 우리사회의 트렌드 변화와 문화코드 읽기 작업을 병행하고 있다.
저자 : 유제상
한국외국어대학교 불어과를 졸업하고, 동대학원에서 문화콘텐츠학으로 석사학위 취득 및 박사과정 수료하였다. (주)누리미디어에 재직하며 전자책 관련 업무를 수행하였으며, 이후 인터넷과 뉴미디어, 미래학 관련 강의를 맡으며 해당 분야의 연구 프로젝트를 함께 진행하였다. 현재 문화콘텐츠학, 대중문화, 글로컬문화 관련 글을 지속적으로 기고 중이며, 한국외대, 한신대, 청강문화산업대 등에서 강의하고 있다.
저자 : 임준철
한국외국어대학교 태국어과(학사), 중앙대학교 예술대학원에서 영화전공(석사), 한국외국어 대학교 문화콘텐츠학(박사) 졸업. 방송외주프로덕션인 (주)오뎃사에서 기획실장으로 프로그램 기획/제작의 업무를 수행했으며, 현재 문화교류 및 문화교육 콘텐츠를 기획/제작하는 글로컬미디어를 운영하고 있다.
저자 : 조소연
한국외국어대학교 일본어과를 졸업하고, 동대학원 글로벌문화콘텐츠 학과에서 석사, 한· 중·일 3국의 문화 정책 비교 연구로 박사학위를 취득했다. 문화예술 관련 정책연구기관에서 근무한 바 있고, 다문화 정책을 위한 인력양성 연구에도 참여하였다. 최근에는 각 분야의 글로벌화 및 글로컬 현상에 대해 연구하고 있다. 한국국학진흥원 전임연구원으로 재직하면서, 한국외국어대, 단국대, 한신대 등에서 강의하고 있다.
저자 : 홍종열
독일 트리어대학교 경영학과를 졸업하고, 영국 런던대학교(Royal Holloway)에서 비교문화경영학과 유럽연합학을 전공하여 석사학위를 취득했다. 한국외국어대학교에서 유럽연합의 문화정책과 글로컬라이제이션에 관한 논문으로 문화콘텐츠학 박사학위를 받았다. 현재 한국외국어대학교, 인하대학교에서 강의하며, EU 문화산업 정책, 문화다양성과 상호문화주의 등을 연구하고 있다.

책 속으로 책속으로 보이기/감추기

『키워드 100으로 읽는 문화콘텐츠 입문 사전』은 문화콘텐츠와 문화콘텐츠학에서 논의되고 있는 담론의 초석을 보다 객관적인 관점으로 조망하기 위한 책이다. 기존 문화콘텐츠학에서 논의되었던 주요 개념들을 모두 정리해 보고자 하는 야심(?)에 찬 목표는 마치 18세기 프랑스의 백과전서파를 떠올리게도 했다. 당시 지식이 대중화되면서 새로운 사회를 여는 계기가 된 백과전서파의 작업처럼 이 키워드 사전을 통해 문화콘텐츠에 대한 중요성을 다시 한 번 환기시키고, 문화콘텐츠학의 새로운 가능성과 미래를 확인코자 희망했다. 각자의 분야에서 문화콘텐츠를 전공한 교수와 박사로 구성된 10명의 연구자들이 이 사전 작업을 위해 1년여에 걸쳐 노력할 수 있었던 것은 이러한 희망 때문이 아니었겠는가 싶다.
문화콘텐츠학의 내실을 기하고자 하는 창대한 희망을 품은 우리의 노력은 사전 집필의 전 과정을 통해 증명되었다고 본다. 인터넷이나 기타 문화 사전 등에서 서술된 차원을 능가해야 한다는 사명감으로 똘똘 뭉친 우리는 독자들이 이 키워드 사전을 통해 실질적인 도움을 받을 수 있어야 한다는 전제 하에 작업을 시작했다. 키워드 항목 선정 과정부터 험난한 노정이 펼쳐졌다. 최초 문화콘텐츠 학과 커리큘럼과 문화콘텐츠 현장 트렌드를 기반으로 선정된 400여 개의 항목은 회의를 거듭한 끝에 3/4 가량으로 추려졌으나, ‘뭔가 2% 부족하다’는 중지가 모여 재차 키워드를 수집하고 논의하기를 반복하였다. 그 결과 100여 개의 키워드가 확정되고 본격 집필을 시작했지만 집필 과정 중에도 끊임없이 키워드의 학문적 유효성과 현장성, 시의성 등에 따라 버리고 취하기를 반복하였다. 각자의 학문 분야에서 필수적인 키워드들을 지속적으로 제안하며 ‘다중’, ‘트랜스미디어 스토리텔링’, ‘디지털 플랫폼’, ‘도시재생’, ‘문화구분지수’ 등이 추가되기도 하고, 중간 중간 학생 설문작업을 실시하여 ‘싸이현상’, ‘호모 디지피엔스’, ‘리얼 버라이티쇼’, ‘e-스포츠’ 같은 트렌디한 키워드가 추가되기도 하였다.
키워드를 집필하고 검증하고 수정하는 과정 역시 녹록치 않은 여정이었다. 각 항목을 저술한 필진들 각자는 이미 해당 분야의 전문가임에도 불구하고 그 내용을 문화콘텐츠라는 큰 틀 속에서 재차 탐구하고 요약 정리하면서 여러 난관에 부딪혔다. 광대한 문화콘텐츠학의 바다 위에서 헤엄치면서 자신들이 현재 붙잡고 있는 나무토막이 초라하다는 것을 재삼 확인한 것이라고나 할까. 때문에 자신들이 붙잡고 있는 이 조각이 분명하고 확실한지를 서로가 크로스 체크를 하며 끊임없이 검증을 거쳐야만 했다. 매주 주기적으로 강독 모임을 통해 항목 하나하나를 일일이 독해하는 난상 토론과 상호 보완 작업이 끝도 없이 이어졌다. 이미 토론을 통해 수정 집필까지 완성된 항목을 다른 저자가 재차 검증하고 추가적으로 내용을 보충하는 작업 또한 진행되었다. 사전의 각 항목이 최대한 객관적이고 현장중심적으로 기술되어야 한다는 사명감과 목적의식이 이러한 여정을 감내하게 했다. 피에르 레비의 ‘집단지성’ 개념이 여실히 증명된 지난한 과정이었다.
---「저자 서문」 중에서

001 문화콘텐츠 cuture contents

문화적 요소를 지닌 내용물이 미디어에 담긴 것.

[어원?전개]
문화콘텐츠라는 용어가 국내에서 사용되기 시작한 것은 1990년대 후반 한국 대중문화 활성화와 밀접한 관련을 맺고 있다. 이 시기에는 한국산 영상물과 가요가 양적·질적 성장을 거듭하며 지속적인 해외 진출을 모색한 바 있다. 2000년을 전후로 한류가 본격화되고 2001년 8월 한국문화콘텐츠진흥원(현 한국콘텐츠진흥원)이 설립되면서, 대중문화 전반을 아우르는 문화콘텐츠라는 우산용어가 수면 위로 부상하게 된다.
이후 10여 년간의 시간을 거쳐 현재 문화콘텐츠는 대중에의 활용을 전제로 한 무형의 문화적 결과물 전반을 일컫는 용어로 사용되는 경향이 있다. 다만 그 범위를 대중문화(popular culture)로 한정하여 칭하는 경우 '대중문화 콘텐츠'라는 용어를 사용하는 경우가 잦다. 아울러 한글 표기에 있어서도 아직까지 '콘텐츠'와 '컨텐츠'가 혼재되어 있다.
한편 해외의 경우 주로 디지털 기술과 관련된 영역에 한해 콘텐트(content)라는 용어를 사용해왔다. 컴퓨터 게임에서 주로 쓰이는 DLC(DownLoadable Content)라는 용어가 이에 대한 대표적인 예이다. 해외에서도 문화적 요소를 지닌 내용물 전반을 콘텐트로 지칭하는 사례가 종종 발견되는데, 이것이 한국적인 문화콘텐츠 개념의 전파에 따른 결과물인지는 검토가 필요해 보인다.

[설명?심화]
문화콘텐츠라는 용어의 정의를 내리기 위해서는 먼저 이 용어를 구성하고 있는 두 단어인 '문화'와 '콘텐츠'가 어떠한 의미로 결합되었는지를 설명해야 한다. 먼저 콘텐츠는 '미디어에 담긴 내용물'을 의미한다. 문화콘텐츠 논의 초기에는 이 미디어를 디지털미디어로 한정하는 경우가 많았으나, 최근에는 미디어 전반을 의미하는 것으로 확대하여 해석하고 있다. 그리고 문화는 콘텐츠를 수식하는 용어로 콘텐츠가 '문화적 요소'를 지니고 있음을 의미한다. 이 문화적 요소를 문화산업진흥기본법은 예술성·창의성·오락성·여가성·대중성으로, 한양대 박상천 교수는 창의성과 지적·정서적 만족으로 정의 내린다.
앞선 설명을 따르면 문화콘텐츠란 '문화적 요소를 지닌 내용물이 미디어에 담긴 것'을 의미한다. 따라서 문화콘텐츠는 인쇄물에서부터 컴퓨터 게임에 이르기까지, 인간의 문화행위 활동 결과물 대부분을 포함하는 넓은 의미를 지닌다. 다만 문화체육관광부에서는 매년 『콘텐츠산업백서』를 발간하여 산업적인 활동이 이뤄지는 콘텐츠에 대한 구분을 간접적으로 시행하고 있다. 2012년 기준으로 이에 해당하는 콘텐츠 장르는 영화, 애니메이션, 음악, 게임, 캐릭터, 만화, 출판(서적), 정기간행물(신문, 잡지), 방송, 광고, 지식정보, 패션문화로 총 12개이다.
문화콘텐츠를 보다 자세히 이해하기 위해서는 인접 용어와의 개념 구분이 필요하다. 문화콘텐츠와 문화상품의 구분, 문화콘텐츠산업과 문화산업의 구분이 바로 그것이다. 문화산업진흥기본법에 따르면 문화상품은 문화콘텐츠를 포함하는 개념으로 전통적인 소재와 기법을 활용한 상품까지 함께 일컫는 것이고, 문화산업은 문화상품과 관련된 산업으로 이 또한 문화콘텐츠산업보다 상위의 개념이다. 다만 이는 어디까지나 법령에 명시된 문구를 기반으로 한 것이므로, 인접 용어와의 개념 구분은 보는 이의 시각에 따라 달라질 수 있다.
문화콘텐츠라는 용어가 사회적 화두로 떠오르기 시작한 이유로 다음의 세 가지를 들 수 있다.

(1) 디지털 기술의 발달에 따른 문화상품 제작-유통-향유 방식의 변화
1990년대를 기점으로 개인용 컴퓨터의 보급이 늘어나면서, 영화·음악·출판물을 비롯한 무형의 문화상품이 디지털기술을 통해 한 데 묶이게 된다. 이후 문화상품의 제작-유통-향유 방식이 본격적으로 디지털화됨에 따라서, 이들을 통칭할 수 있는 용어의 필요성이 사회적으로 대두되었다.
(2) 한국산 대중문화의 해외진출 활성화
2000년을 전후로 한국에서 제작된 대중문화가 해외에서 큰 호응을 얻자, 당시 정부는 이를 정책적으로 지원할 필요성을 느끼게 된다. 한국문화콘텐츠진흥원과 같은 기관의 설립은 이에 대한 반증이다. 이후 서로 분야가 다른 결과물들을 하나로 묶어서 언급할 수 있는 대표용어가 필요해졌으며, 문화콘텐츠가 그 역할을 맡게 되었다.
(3) 인문학의 위기
2000년을 전후로 '인문학의 위기'로 일컬어지는 문학·사학·철학 관련 대학전공의 기피현상이 심화되었다. 이는 각 대학이 해당 학과를 문화콘텐츠학과로 개편하고 이에 대한 연구를 시작한 계기가 되었다. 이후 용어와 개념의 난맥 속에서도 문화콘텐츠 관련 교육과 학술적인 연구는 양적 팽창을 거듭하였다.

문화콘텐츠는 최초에 트렌디한 용어로 간주되어 많은 이들이 단기간에 사장될 용어로 치부하였다. 그러나 10여 년이 지난 현재에도 이 용어는 생명력을 지니고 있는 것으로 판단되는데, 이는 앞서 언급한 세 가지 이유가 여전히 유효하기 때문으로 보인다. 특히 (2)의 경우 싸이, 소녀시대, 카라, 비스트 등 최근의 사례를 통해 새로운 전기를 마련하였으며, (1)의 최근 사례인 유튜브 등과 결합하여 전 지구적인 전파력을 지니기도 한다.
아울러 문화콘텐츠라는 용어가 널리 활용될 수 있었던 이유로 특유의 결합력을 들 수 있다. 문화콘텐츠를 이루는 요건에 대한 합의된 기준이 부재한 가운데, 이 용어는 '의미 있는 결과물'을 뜻하는 듯한 뉘앙스를 공중에게 전달하므로 지역문화콘텐츠, 역사문화콘텐츠, 음식문화콘텐츠, 궁중문화콘텐츠와 같은 다수의 파생용어들이 생성되었다. 이는 의도하였든 또는 의도하지 않았든 문화콘텐츠라는 용어의 확산에 지대한 영향을 미쳤다.
따라서 현재 문화콘텐츠라는 용어는 정의에 있어서 명확한 해답이 아직 제시되지 않았음에도 불구하고 다양한 대상을 한꺼번에 지칭할 수 있는 편리한 용어로 사용되어 왔으며, 현재 대중적으로 그 쓰임새가 어느 정도 정착된 용어라 할 수 있다. 아울러 이 용어는 끊임없는 학술담론이 생성되는 지점이기도 하다. 한류 연구, 스토리텔링 연구, 글로컬라이제이션 연구 등이 문화콘텐츠와 직접적인 관련을 맺고 있는 연구 분야로, 이들은 차츰 세를 확장하며 문화콘텐츠의 이론적 배경 생성에 기여하고 있다.

[연관탐색어]
전통문화, 대중문화, 미디어, 콘텐츠산업백서, 문화산업, 문화상품, 디지털 기술, 한류, 스토리텔링, 글로컬라이제이션

[여기서 잠깐] 문화콘텐츠 개론서 일람
--- 본문 중에서

문화대차와 문화세차 cultural difference & cultural distance

문화대차(cultural difference)는 일반적으로 말해지는 문화 간의 차이를, 문화세차(cultural distance)는 동일 문화권 혹은 사회 내 두 그룹―예를 들면, 도시그룹과 농촌그룹, 원주민 그룹과 이주민 그룹에서의―의 문화적 거리나 갭을 의미.

[어원?전개]
문화대차와 문화세차의 구분은 사회심리학자인 트리앤디스(Harry C. Triandis)에 의해 보다 더 명확해졌다. 그는 문화세차를 “문화대차가 심해져서 서로 간에 소통이 힘들어지게 된 나머지 결국 갈등이 발생할 수 있게 되어 문화 간에 거리가 벌어질 정도의 차이”라고 정의한다. 문화세차는 민족, 인종 간의 문화 차이뿐만 아니라 문화와 연결되는 계급, 지역의 차이 및 충돌·갈등 가능성까지 내포된 개념이다. ‘문화적 거리’로 번역되기도 한다.

[설명?심화]
일반적인 문화차이를 의미하는 문화대차는 어느 정도는 서로의 다름을 인지하고 이해할 수 있을 정도의 차이일 것이다. 예를 들어 문화권이 달라서 인사의 행위가 다르더라도 하더라도 호의에 근거하고 있는 인사라는 것을 서로가 명확하게 이해하고 수용한다면 용인하지 못할 이유는 없다. 우호적인 인사는 인간 모두가 공통적으로 받아들일 수 있는 긍정적이고도 보편적인 내용이다.
반면 문화세차는 문화대차의 경우와는 달리 관용이나 이해만으로 해결될 수 없을 경우가 많을 듯하다. 문화세차는 문화 간 갈등이 심화되어 충돌할 수 있을 정도로 세밀한 부분에서부터 차이가 나는 사항들을 지칭하기도 하는데, 이것은 단순히 민족이나 인종 등의 문화 차이에서 기인되는 것이 아니기 때문이다. 문화세차에 의해 문화충돌이 발생하는 상황은 아주 다양하다. 가장 비근한 예는 사회 내에서의 언어 차이다. 본래부터 언어가 다르다는 것은 문화 간의 갈등을 낳게 만들 소지가 상당히 많은데, 한 나라에서 흔하게 쓰이고 있는 단어가 다른 나라들 혹은 그 나라의 언어들에서 유사하게 일반적으로 통용되는 단어로 번역되거나 사용될 수 있지만, 실상 실제 단어의 쓰임새나 속 내용은 많이 다른 상황으로 나타날 수도 있는 탓이다. 언어가 다르면, 오역이 되거나 직역을 해도 뜻이 통하지 않는 경우가 많으며, 나아가 전혀 다른 뜻이 될 수도 있으므로 충돌이 될 가능성이 많다. 우리말의 ‘니가(‘네가’의 비표준어)’라는 표현이 종종 흑인 비하를 뜻하는 ‘니가(nigger)’로 잘못 들리게 되는 경우가 좋은 예다. 그밖에도 사회의 구조적 차이, 절대적으로 신봉하는 종교의 차이, 삶의 표준이 차이가 있는 것 등을 문화세차의 주요 원인 및 내용으로 꼽을 수 있다.
이처럼 문화세차는 문화 간 차이로서의 문화대차보다 좀 더 그 내용이 첨예한 편이다. 음식, 풍습, 언어, 사회 내 위치 등 온갖 종류의 다양한 문제들에 해당될 수 있는 것이다. 예를 들면 한국에서 한국인들이 개고기를 먹는 문화 차이에서 기인된 행위는 프랑스에 사는 프랑스인들이 한국과 프랑스의 문화 대차라는 점에서 용인하지 못할 바가 아니다. 그러나 프랑스에서 한국인들이 개고기를 먹는 행위 상황은 단순히 문화차이, 곧 문화대차의 차원에서 문화상대성으로 해결될 수 있는 문제가 아니라고 할 수 있다. 문화 차이에서 기인된 행위가 동일 사회나 문화권 내에서 계속 발생한다면 문화세차적 차원에서 구성원들간에 심각한 지속적인 문화적 갈등 상황으로 발전될 가능성이 많다.
문화적 갈등과 충돌을 야기할 수 있는 문화세차적 문제들은 세계 모든 다문화사회에서 나타나고 있다. 문화세차의 문제들을 문화 상호간의 이해 및 혼종 개념 등으로 진정 넘어서려 노력할 때 문화다양성의 현현이 실제로 이루어 질 수 있게 될 것이다.

[연관탐색어]
민족, 인종, 언어, 풍습, 문화충돌, 다문화사회, 관용, 사회구성원, 문화상대성

[추천문헌]
박치완, 「문화/콘텐츠 연구의 현안과 과제 ―세계화에서 지역세계화로, 문화세차에서 문화다양성으로」, 『동서사상』 제13집, 2012.
Crotts(J.C.), ‘The Effect of Cultural distance on Overseas travel behaviors’, Journal of Travel Research, August 2004, vol.43, no.1.
Triandis(H.C.) & Suh(E.M.), ‘Cultural influences on Personality’, Annu. Rev. Psychol 2002, 53.
Samovar(L.A.) & Potter(R.E.), Intercultural Communication, Wadsworth Learning, 2009.
--- 본문 중에서

출판사 리뷰 출판사 리뷰 보이기/감추기

상품정보안내

  •  주문 전 중고상품의 정확한 상태 및 재고 문의는 PC웹의 [판매자에게 문의하기]를 통해 문의해 주세요.
  •  주문완료 후 중고상품의 취소 및 반품은 판매자와 별도 협의 후 진행 가능합니다. 마이페이지 > 주문내역 > 주문상세 > 판매자 정보보기 > 연락처로 문의해 주세요.

부적합 상품 신고하기 신고하기

  •  구매에 부적합한 상품은 신고해주세요.
  •  구매하신 상품의 상태, 배송, 취소 및 반품 문의는 PC웹의 판매자 묻고 답하기를 이용해주세요.
  •  상품정보 부정확(카테고리 오등록/상품오등록/상품정보 오등록/기타 허위등록) 부적합 상품(청소년 유해물품/기타 법규위반 상품)
  •  전자상거래에 어긋나는 판매사례: 직거래 유도

배송/반품/교환 안내

배송 안내
반품/교환 안내에 대한 내용입니다.
배송 구분 판매자 배송
  •  택배사 : CJ대한통운 (상황에 따라 배송 업체는 변경 될 수 있습니다.)
  •  배송비 : 3,300원 (도서산간 : 6,000원 제주지역 : 6,000원 추가 배송비 발생)
배송 안내
  •  판매자가 직접 배송하는 상품입니다.
  •  판매자 사정에 의하여 출고예상일이 변경되거나 품절이 발생될 수 있습니다.
반품/교환 안내

상품 설명에 반품/교환과 관련한 안내가 있는경우 아래 내용보다 우선합니다. (업체 사정에 따라 달라질 수 있습니다)

반품/교환 안내에 대한 내용입니다.
반품/교환 방법
  •  고객만족센터(1544-3800), 중고샵(1566-4295)
  •  판매자 배송 상품은 판매자와 반품/교환이 협의된 상품에 한해 가능합니다.
반품/교환 가능기간
  •  출고 완료 후 10일 이내의 주문 상품
  •  디지털 콘텐츠인 eBook의 경우 구매 후 7일 이내의 상품
  •  중고상품의 경우 출고 완료일로부터 6일 이내의 상품 (구매확정 전 상태)
반품/교환 비용
  •  고객의 단순변심 및 착오구매일 경우 상품 반송비용은 고객 부담임
  •  직수입양서/직수입일서중 일부는 변심 또는 착오로 취소시 해외주문취소수수료 20%를 부과할수 있음

    단, 아래의 주문/취소 조건인 경우, 취소 수수료 면제

    •  오늘 00시 ~ 06시 30분 주문을 오늘 오전 06시 30분 이전에 취소
    •  오늘 06시 30분 이후 주문을 익일 오전 06시 30분 이전에 취소
  •  직수입 음반/영상물/기프트 중 일부는 변심 또는 착오로 취소 시 해외주문취소수수료 30%를 부과할 수 있음

    단, 당일 00시~13시 사이의 주문은 취소 수수료 면제

  •  박스 포장은 택배 배송이 가능한 규격과 무게를 준수하며, 고객의 단순변심 및 착오구매일 경우 상품의 반송비용은 박스 당 부과됩니다.
반품/교환 불가사유
  •  소비자의 책임 있는 사유로 상품 등이 손실 또는 훼손된 경우
  •  소비자의 사용, 포장 개봉에 의해 상품 등의 가치가 현저히 감소한 경우 : 예) 화장품, 식품, 가전제품, 전자책 단말기 등
  •  복제가 가능한 상품 등의 포장을 훼손한 경우 : 예) CD/LP, DVD/Blu-ray, 소프트웨어, 만화책, 잡지, 영상 화보집
  •  소비자의 요청에 따라 개별적으로 주문 제작되는 상품의 경우
  •  디지털 컨텐츠인 eBook, 오디오북 등을 1회 이상 다운로드를 받았을 경우
  •  eBook 대여 상품은 대여 기간이 종료 되거나, 2회 이상 대여 했을 경우 취소 불가
  •  중고상품이 구매확정(자동 구매확정은 출고완료일로부터 7일)된 경우
  •  LP상품의 재생 불량 원인이 기기의 사양 및 문제인 경우 (All-in-One 일체형 일부 보급형 오디오 모델 사용 등)
  •  시간의 경과에 의해 재판매가 곤란한 정도로 가치가 현저히 감소한 경우
  •  전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한 법률이 정하는 소비자 청약철회 제한 내용에 해당되는 경우
소비자 피해보상
  •  상품의 불량에 의한 반품, 교환, A/S, 환불, 품질보증 및 피해보상 등에 관한 사항은 소비자분쟁해결기준(공정거래위원회 고시)에 준하여 처리됨
환불 지연에
따른 배상
  •  대금 환불 및 환불 지연에 따른 배상금 지급 조건, 절차 등은 전자상거래 등에서의 소비자 보호에 관한 법률에 따라 처리
  •  쿠폰은 결제 시 적용해 주세요.
1   8,300
뒤로 앞으로 맨위로 공유하기