*편역자 : 영문 한글 편역 B 발레리 캐릭(Valery Carrick)의《More Russian Picture Tales》영어원서를 기반으로 편역하였습니다.
첫째, 이 책의 영어원서를 한글 번역하면서 한국정서에 맞는 이야기 구조로 재구성, 즉 각색하여 한글 번역하였습니다.
둘째, 영어원서를 한국 정서에 맞은 낱말과 어휘를 사용하였고, 한문을 병행했을 뿐만 아니라 직역, 의역, 삭제, 변형 등으로 번역하여 원문, 원전과 다릅니다.
셋째, 영어 원문을 부록으로 제공하지만, 한글 번역본과 비교 해석은 참고로만 하고, 독자 여러분의 또 다른 독해와 해석을 해보시기 바랍니다.
*원작자: 발레리 캐릭 Valery Carrick(1869-1943) 노르웨이, 러시아 삽화가(번역자)
러시아 상트 페테르부르크에서 태어났다. 발레리 캐릭은 민속 이야기 수집가, 삽화가로 활동했다. 또한 노르웨이에서 러시아 문화에 대한 지식을 전파하는 작업의 중심적으로 하였다.
러시아의 이야기꾼 발레리 캐릭(Valery Carrick, 1869-1942)은 친숙하고 덜 알려진 우화를 이야기 자체만큼이나 인상적이고 직접적인 그림을 그렸다.
- 1917년 10월 혁명 때, 아내와 노르웨이 고향으로 떠났다. - 1905년 러시아 풍자 잡지 , 에 만화가로 소개되었다. - 1908년 영국에 머무는 동안 여러 신문에 작가와 영국 정치인의 캐리커처를 그렸다. '차르'와 '톨스토이'풍자 만화 때문에 체포되어 10주 동안 투옥되었다.