확장메뉴
주요메뉴


소득공제 EPUB
나도 번역 한번 해볼까
eBook

나도 번역 한번 해볼까

: 출판번역가를 꿈꾸는 이들을 위한 친절한 가이드북

[ EPUB ]
리뷰 총점9.5 리뷰 4건
정가
9,000
판매가
9,000
추가혜택
쿠폰받기
구매 시 참고사항

품목정보

품목정보
발행일 2013년 09월 12일
이용안내 ?
  •  배송 없이 구매 후 바로 읽기
  •  이용기간 제한없음
  •  TTS 불가능
  •  저작권 보호를 위해 인쇄 기능 제공 안함
지원기기 크레마,PC(윈도우 - 4K 모니터 미지원),아이폰,아이패드,안드로이드폰,안드로이드패드,전자책단말기(저사양 기기 사용 불가),PC(Mac)
파일/용량 EPUB(DRM) | 29.73MB ?
글자 수/ 페이지 수 약 14만자, 약 4.5만 단어, A4 약 88쪽?
ISBN13 9788997838202

소개 책소개 보이기/감추기

목차 목차 보이기/감추기

저자 소개 (1명)

책 속으로 책속으로 보이기/감추기

가장 궁금한, ‘번역가로 일을 시작하는 방법’도 누구 하나 속 시원하게 대답해주지 않았다. 이렇게 예비 번역가들은 궁금한 것은 많으나 물어볼 사람은 없어서, 인정도 받지 못하는 자격증 시험이라도 준비해야 하는 것은 아닌지 고민하는 일이 비일비재하다. 이런 어려움을 먼저 겪은 선배 번역가로서 다만 몇 가지라도 길을 제시하고 싶었다. 책에 있는 질문은 번역을 하고 싶은 예비 번역가들이 가장 궁금해하고 자주 묻는 내용을 정리한 것이다. 이 책에서는 주로 책 번역을 다루지만, 영상 번역이나 기술 번역도 간단히 소개하면서 출판 번역과 어떻게 다른지 이야기할 예정이다. ---「초판 서문」

미술과 음악의 관계는 번역과 통역의 관계와 비슷합니다. 번역은 ‘글’을 다루는 일인 반면 통역은 ‘말’을 다루는 일이지요. 둘 다 언어와 언어를 연결해주는 일이라는 점은 같지만, 그것을 보여주는 방식은 다릅니다. 통역이 ‘무대’에서 관객을 마주한 채로 음악을 연주하는 일이라면, 번역은 ‘작업실’에서 오랜 시간 다듬어서 관객에게 작품을 발표하는 일입니다. …… 통역은 그 순간에 에너지를 쏟아내듯 질주하여 최고의 결과를 내야 하는 반면, 번역은 마라톤처럼 오랜 시간 자기 속도를 조절하면서 최고의 결과를 내야 합니다. 단거리 선수가 장거리에서 좋은 결과를 내기 어렵고 장거리 선수가 단거리에서 좋은 결과를 내기 어렵듯, 번역을 잘하면서 통역을 잘하기 어렵고 통역을 잘하면서 번역을 잘하기도 어렵습니다. ---「통역과 번역은 어떻게 다른 건가요?」

번역은 결국 ‘다시 쓰기’입니다. 읽기 능력이 탁월하여 비평가 수준이라 해도, 그것을 작가처럼 써내지 못한대서야 무의미하지요. 글을 자주, 많이 써보세요. 그것이 우선입니다. 그런 다음에는 어떻게 써야 할지 고민하면서, 글쓰기 관련 책을 사서 읽으며 배우세요. 먼저 배울 것은 ‘바르게 쓰기’입니다. 그 다음에 ‘유려하게/아름답게 쓰기’를 배워야지요. ---「번역가가 되려는 M에게」

서점에 가서 한번 보면 전체 서적에서 소설이 차지하는 비율은 얼마 되지 않습니다. 취미실용서, 경제경영서, 자기계발서, 어학 학습서적, 인문사회서, 각 분야 전문 서적 등 ‘문학’ 외에도 다양한 분야가 참 많습니다. 이것이 무슨 얘기일까요? 자신이 공부하고 싶은 분야를 정하고, 일정 수준까지 공부해서 전문 지식을 쌓은 뒤, 번역 관련 지식을 습득하면서 번역가로 활동한다면 영문학과나 일문학과를 나오지 않아서 문제되지 않을까 걱정할 필요가 없다는 뜻입니다. 장기적으로 볼 때 번역에 어느 학과가 유리할지 생각하기보다는, 자신이 관심 있는 학과를 가는 편이 훨씬 좋습니다. ---「영문학과, 일문학과처럼 어문학 전공자라야 하나요?」

번역가로서 어느 정도 위치에 올라서면 안정적으로 수입을 올릴 수 있을까요? 쉽게 말해서, 1년에 몇 권 이상 맡을 정도로 실력을 인정받으면 됩니다. 이렇게 되려면 몇 년이나 몇 달간 번역했는지가 문제가 아니라 그때까지 함께 작업한 편집자들에게 신뢰를 주었느냐가 중요하죠. 첫 책을 맡아서 작업했더라도 번역을 정해진 기간 내에 해서 넘겨주고 책에 애정이 있다는 것을 보여주면 편집자가 다음에도 믿고 또 맡길 수 있다는 점을 염두에 둬야 합니다. 물론 경력도 중요해서, 번역한 책이 몇 권인지 어떤 책을 했는지도 번역가로서 안정되게 일하는 데 중요한 요소입니다. 다섯 권 번역했다는 말과 오십 권 번역했다는 말은 아무래도 편집자에게 전달되는 느낌이 다릅니다. 책을 많이 냈다는 말은 그만큼 검증이 되었고, 번역을 오래 하면서 실력도 닦았다는 뜻이기 때문입니다. ---「번역가의 수입은 안정적인가요?」

원서를 고르는 원칙은 간단합니다. 자기 수준에 맞는 책으로 골라야 해요. 일단 재미있고 쉬워 보이는 걸 집어듭니다. 앞서 말했듯 한 쪽에 모르는 단어나 표현이 다섯 개 이하인 책을 고르세요. 외국 초등학교 1·2학년이 보는 책이 될 수도 있습니다. 그래도 상관하지 마세요. 이런 ‘우스워’ 보이는 책을 반복해 보다보면, 자기도 모르는 새 새로운 표현과 단어에 익숙해집니다. 한 다섯 번은 읽는다고 생각하세요. 한 권을 읽자마자 다시 읽기가 지루하다면, 서너 권을 번갈아가면서 읽어도 됩니다.
이렇게 해서 비슷비슷한 난이도의 책을 대여섯 권 정도 반복해서 읽고 나면 실력이 제법 향상되어 있을 겁니다. 이제 조금 더 어려운 책을 고를 차례입니다. 아마 지난번보다는 조금 어려운 책도 잘 읽힐 겁니다. ---「외국어 어휘 실력을 키우려면 어떻게 공부해야 할까요?」

먼저 외국어 실력은 최대한으로 갈닦아야 해요. 많이 읽어보는 경험이 중요해요. 여러 가지 상황에서 이런저런 구문을 접해보면 자연스럽게 문맥을 유추하는 힘도 생기죠. 다음으로 검색을 잘 활용하세요. 외국어 뜻을 물어볼 수 있는 사이트도 찾아보고요. 다음으로는 외국인 친구를 사귀어두세요. 마지막으로 저자에게 직접 물어보세요. 마지막 카드는 가장 강력하지만 쓸 수 없을 때도 종종, 아니 제법 많으니까 여기에만 의지하려고 하면 안 돼요. ---「번역하다 막히는 부분이 나오면 어떻게 해야 하나요?」

번역은 본질적으로 ‘글쓰기’예요. 특수한 장르의 글쓰기라고 할 수 있죠. 자기가 쓰고 싶은 걸 골라서 자기 식으로 표현하는 글쓰기가 아니고, 원문이라는 텍스트에 기대어 그 텍스트라는 한계 안에서 쓰는 게 바로 번역이에요. 뭐가 되었건 일단 글쓰기니까 글쓰기의 기본이 안 되어 있으면 제대로 할 수가 없어요. 글쓰기의 기본이 뭘까요? 자기만의 시선, 비판적인 안목, 사유 방식, 표현력(문장력) 등 여러 가지가 있겠죠. 하지만 번역이라는 장르에서는 자기만의 시선이나 사유는 덜 중요해요. 여기서 필요한 기본은 문장력, 즉 생각이나 느낌을 말로 전달하고 표현하는 힘이죠. 그걸 작가만큼 잘할 수 있어야 해요. 그게 한 가지예요. ---「직장을 다니면서 효율적으로 공부하는 방법이 없을까요?」

계약서는 무조건 작성한다고 생각하세요. 초보든 유명 번역가든 상관없습니다. 번역가는 회사의 조직원이 아니라 개인 프리랜서이기 때문에 믿고 의지할 만한 구석이 거의 없어요. 프리랜서로서 계약 진행 시 가장 중요한 세 가지는 첫째, ‘서면으로 진행하라’, 둘째, ‘서면으로 진행하라’, 셋째도 ‘서면으로 진행하라’입니다. 절대 구두로 일을 진행하지 마세요. 계약서 작성 유무에 친하고 말고는 절대 개입시키면 안 됩니다. 출판사 대표가 절친한 친구라 해도 계약서는 작성하세요.
---「아는 사람이 번역을 맡겼는데 계약서를 써야 하나요?」

출판사 리뷰 출판사 리뷰 보이기/감추기

추천평 추천평 보이기/감추기

김우열의 책은 그냥 번역가가 아닌, 제대로 된 전문번역가가 되기 위한 실질적인 방법을 전달해준다. 지금까지 이런 책이 없었나? 물론 겉으로는 그런 책인양 하는 것들은 있었다. 하지만 이 책처럼 문법이나 번역 테크닉에 대한 것이 아닌, 번역가 입문의 알파부터 오메가까지를 알려준 책은 처음일 것이다. 그 처음과 끝 사이에 놓인 Q&A는 20년간 토씨 하나 바꾸지 않고 강의해온 대학 교수의 다 낡아빠진 강의 노트에서 베낀 것이 아니다. 저자가 지금까지 살아오면서 번역하고, 번역을 가르치고, 번역으로 밥 벌어 먹고 세금 내면서 겪었던 산전수전의 치열함에서 건져 올린 것이다.
- 명로진 (《베껴 쓰기로 연습하는 글쓰기 책》 저자, 방송인)

저자는 〈주간번역가〉란 사이트를 통해 번역에 입문하는 방법은 물론, 좋은 반역에 대해 강의하는 등, 번역에 대한 조언을 아끼지 않으며 몇 년째 꾸준히 미래 번역가를 위한 길잡이 역할을 자청해왔다. 그리고 이렇게 그동안 쌓아온 경험과 노하우를 바탕으로 알기 쉽고 친절한 번역 가이드북까지 출간하기에 이르렀으니! 의뢰받은 작업 소화하는 것만도 버거울 텐데, 참 부지런한 사람이라고 해야 할지 오지랖 넓은 사람이라고 해야 할지(웃음). 어쨌거나 번역에 대한 그의 열정으로 만들어진 이 한 권의 책은 번역을 하고 싶어하고, 번역에 대해 알고 싶어하는 후배들에게 망망대해의 등대 역할을 하기에 충분하리라 믿는다.
권남희 (《샐러드를 좋아하는 사자》 《밤의 피크닉》 일본문학 번역가)

회원리뷰 (0건) 회원리뷰 이동

  등록된 리뷰가 없습니다!

첫번째 리뷰어가 되어주세요.

한줄평 (4건) 한줄평 이동

총 평점 9.5점 9.5 / 10.0

배송/반품/교환 안내

배송 안내
반품/교환 안내에 대한 내용입니다.
배송 구분 구매후 즉시 다운로드 가능
  •  택배사 : 우체국택배 (상황에 따라 배송 업체는 변경 될 수 있습니다.)
  •  배송비 : 무료배송
반품/교환 안내

상품 설명에 반품/교환과 관련한 안내가 있는경우 아래 내용보다 우선합니다. (업체 사정에 따라 달라질 수 있습니다)

반품/교환 안내에 대한 내용입니다.
반품/교환 방법
  •  고객만족센터(1544-3800), 중고샵(1566-4295)
  •  판매자 배송 상품은 판매자와 반품/교환이 협의된 상품에 한해 가능합니다.
반품/교환 가능기간
  •  출고 완료 후 10일 이내의 주문 상품
  •  디지털 콘텐츠인 eBook의 경우 구매 후 7일 이내의 상품
  •  중고상품의 경우 출고 완료일로부터 6일 이내의 상품 (구매확정 전 상태)
반품/교환 비용
  •  고객의 단순변심 및 착오구매일 경우 상품 반송비용은 고객 부담임
  •  직수입양서/직수입일서중 일부는 변심 또는 착오로 취소시 해외주문취소수수료 20%를 부과할수 있음

    단, 아래의 주문/취소 조건인 경우, 취소 수수료 면제

    •  오늘 00시 ~ 06시 30분 주문을 오늘 오전 06시 30분 이전에 취소
    •  오늘 06시 30분 이후 주문을 익일 오전 06시 30분 이전에 취소
  •  직수입 음반/영상물/기프트 중 일부는 변심 또는 착오로 취소 시 해외주문취소수수료 30%를 부과할 수 있음

    단, 당일 00시~13시 사이의 주문은 취소 수수료 면제

  •  박스 포장은 택배 배송이 가능한 규격과 무게를 준수하며, 고객의 단순변심 및 착오구매일 경우 상품의 반송비용은 박스 당 부과됩니다.
반품/교환 불가사유
  •  소비자의 책임 있는 사유로 상품 등이 손실 또는 훼손된 경우
  •  소비자의 사용, 포장 개봉에 의해 상품 등의 가치가 현저히 감소한 경우 : 예) 화장품, 식품, 가전제품, 전자책 단말기 등
  •  복제가 가능한 상품 등의 포장을 훼손한 경우 : 예) CD/LP, DVD/Blu-ray, 소프트웨어, 만화책, 잡지, 영상 화보집
  •  소비자의 요청에 따라 개별적으로 주문 제작되는 상품의 경우
  •  디지털 컨텐츠인 eBook, 오디오북 등을 1회 이상 다운로드를 받았을 경우
  •  eBook 대여 상품은 대여 기간이 종료 되거나, 2회 이상 대여 했을 경우 취소 불가
  •  중고상품이 구매확정(자동 구매확정은 출고완료일로부터 7일)된 경우
  •  LP상품의 재생 불량 원인이 기기의 사양 및 문제인 경우 (All-in-One 일체형 일부 보급형 오디오 모델 사용 등)
  •  시간의 경과에 의해 재판매가 곤란한 정도로 가치가 현저히 감소한 경우
  •  전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한 법률이 정하는 소비자 청약철회 제한 내용에 해당되는 경우
소비자 피해보상
  •  상품의 불량에 의한 반품, 교환, A/S, 환불, 품질보증 및 피해보상 등에 관한 사항은 소비자분쟁해결기준(공정거래위원회 고시)에 준하여 처리됨
환불 지연에
따른 배상
  •  대금 환불 및 환불 지연에 따른 배상금 지급 조건, 절차 등은 전자상거래 등에서의 소비자 보호에 관한 법률에 따라 처리
  • 절판 상태입니다.
뒤로 앞으로 맨위로 공유하기