제2장 ‘표기 일람표’는 모두 19절로 되어 있는데 언어별 자모와 한글 대조표를 보여주고 있다. 국제음성기호, 에스파냐어 자모, 이탈리아어 자모, 일본어의 가나, 중국어의 발음 부호, 폴란드어 자모, 체코어 자모, 세르보크로아트어 자모, 루마니아어 자모, 헝가리어 자모, 스웨덴어 자모, 노르웨이어 자모, 덴마크어 자모, 말레이인도네시아어 자모, 타이어 자모, 베트남어 자모, 포르투갈어 자모, 네델란드어 자모, 러시아어 자모에 대해 한글 표기 대응을 제시하고 있다.
제3장에서는 다시 표기 세칙을 정해 놓고 있는데 2장에서는 기본 자모의 한글 대조를 보여준 것이라면 3장에서는 2장의 표에 따라 적되 유의해야 할 사항들을 기술한 것이다. 2장에서 제시된 언어가 모두 언급되었으며, 독일어와 프랑스어가 첨가되었는데, 독일어와 프랑스어의 한글 대조표는 영어를 따르는 것으로 하고 각 언어별 독특한 유의 사항에 대해 사례별로 언급하였다. 에스파냐어, 이탈리아어, 일본어, 중국어, 폴란드어, 체코어, 세르보크로아트어, 루마니아어, 헝가리어, 스웨덴어, 노르웨이어, 덴마크어, 말레이인도네시아어, 타이어, 베트남어, 포르투갈어, 네덜란드어, 러시아어에 대해서도 2장의 일람표를 따르면서 더 유의할 점에 대해 언급하였다.
제4장 ‘인명, 지명 표기의 원칙’에서는 총 3개 절로, 외국의 인명과 지명을 적을 때 기본적으로는 외래어표기법 규정 1장부터 3장까지의 내용을 따르지만 관용을 허용해야 한다든지, 제시되지 않은 언어권의 인명과 지명은 어떻게 하는지, 그리고 중국과 일본의 인명과 지명 표기에 특별히 적용해야 하는 것과 바다, 섬, 강, 산의 표기 방식에 대해 기술하고 있다.
이상과 같은 외래어표기법에 따라 외국어를 적어야 하는데 실제로 규정을 적용하는 문제가 그다지 쉽지는 않다. 발음의 미세하고 미묘한 차이에 의해 어떤 한글 자모로 적는가 하는 데에 이견이 발생할 여지가 있으므로 통일된 표기를 하기 위한 절차가 필요하다. 따라서 공식적인 협의체로서 외래어심의공동위원회를 두고 외국어의 한글 표기를 통일하는 일을 하고 있다. 그리고 이 위원회의 심의를 거쳐 외국어 표기법 용례자료를 제공하고 있다. 외래어로 인정되는 단어들은 표준국어대사전에도 표제어로 싣는다.
그러므로 외래어와 외국어의 바른 한글 표기를 익히기 위해 외래어 표기법을 이해하는 것도 필요하겠지만 각 단어의 약속된 표기를 사전과 용례집에서 확인하여 익혀두는 것이 좋다. 예를 들어, 위에 입는 속옷을 쉬운 발음으로 ‘난닝구’라고 하는데 맞는 표기일까? 이 표기는 틀린 것이고 올바른 표기는 ‘러닝’이다. 또는 ‘러닝셔츠’라고 적는다. 이 ‘러닝’은 ‘running’의 올바른 외래어 표기이다.
우리가 흔히 발음하는 ‘잠바’는 어떨까? 이 표기는 맞는 것일까? 혹시 ‘점퍼’가 아닐까? 표준국어대사전을 검색해보면 둘 다 맞다. 영어 ‘jumper’의 올바른 외래어표기법은 ‘점퍼’이며, 이 말이 우리 사회에서 ‘잠바’로 익숙해졌다는 점을 인정하여 ‘잠바’도 인정한 것이다.
‘수퍼’와 ‘슈퍼’ 두 표기 중 어떤 것이 맞는 걸까? ‘supermarket’의 ‘super’와 ‘superman’의 ‘super’는 같은 걸까? 국어표준대사전에 ‘수퍼’를 검색하면 아무 사례도 나오지 않는다. ‘수퍼’는 틀린 표기라는 말이 된다. 어떤 경우든 ‘슈퍼’가 맞다. 그러므로 식료품이나 일용 잡화를 파는 가게를 부르는 말은 ‘슈퍼마켓’ 또는 줄여서 ‘슈퍼’로 적는다.
‘슈퍼’가 이중모음 ‘유’를 썼듯이 ‘쥬스’도 이중모음으로 쓰는 것이 옳을 것인가? 원어는 ‘juice’인데, 이에 대한 올바른 외래어표기법은 ‘쥬스’가 아니라 ‘주스’이다. ‘juice’의 발음은 [d?uːs]이고, ‘super’의 발음은 미국식은 [suːp?r]이고 영국식은 [sjuːp?r]이다. 그러나 언뜻 들으면 모두 ‘우’ 발음인 듯하다. 그러나 어쨌든 한국에서 이 단어를 외래어로 사용할 때에는 ‘주스’와 ‘슈퍼’로 적기로 약속한 것이다. 이것은 외래어표기법 규정에 따른 것으로, 영어의 경우 국제음성기호와 한글대조표 일람을 기준으로 삼는다.
이에 따라 ‘juice’의 국제음성기호는 [d?uːs]이므로 ‘u’에 대응하는 한글 ‘우’로 적는다. ‘super’는 영국식 발음을 표현하는 국제음성기호 [sjuːp?r]에 준하여, ‘유’로 적는다. 그런데 우리가 외래어표기법을 익힐 때, 규정을 따라 익히려 들면 매우 복잡한 상황이 될 수 있으니, 국립국어원 누리집의 외래어표기법 용례 찾기에서 정해 놓은 바른 표기를 사례별로 잘 익히면 될 것이다.
--- 본문 중에서