올바른 번역 풍토 정착을 위해 학자들과 번역학 전공자들이 뜻을 모아 세운 번역전문연구소로, 외국 작품과 우리 독자와의 건실한 소통을 위해 끊임없이 연구하며 번역한다.
CR번역연구소 소장 원영희는 월간 영한대역 <가이드포스트> 편집장과 영한대역 편집위원으로 일했으며, 현재 한국번역학회 편집이사, 성균관대학교 번역테솔대학원 번역학과 대우전임 조교수로 재직 중이다.
<레프트 비하인드> 시리즈는 소장 원영희의 책임번역 하에 CR번역연구소의 이성열(성균관대 번역대학원 졸업), 진실로(세종대학교 영문과 박사 수료), 김예진(성균관대학교 영문과 석사), 이은정(숙명여대 영문과 박사 과정)이 공동번역하였다.
저명한 저술가이자 목사, 카운슬러, TV 해설가. 밥 존스 대학을 졸업하고 웨스턴 보수신학 세미너리에서 신학 석사 및 박사학위를 받았으며, ‘패밀리 라이프 세미너스’(Family Life Seminars), ‘더 프레트리브 리서치 센터’(The Pre Trib Research Center)를 비롯해 두 개의 크리스천 고등학교와 크리스천 해리티지 대학을 설립했다. 《기질을 알면 남자가 보인다》, 《우울증의 원인과 치료》등 여러 분야에 걸쳐 50여 권의 책을 집필했다.
시카고 무디 성서연구회 부회장을 역임했으며, <무디>(Moddy)의 편집장으로 오랫동안 일했다. 《Out of the Blue》,《Miracle Man》, 빌리 그레이엄의 전기 《Just I Am》 등을 비롯해 자서전, 결혼과 가족 이야기, 아이들과 어른을 위한 소설 분야의 책 100여 권을 썼다. <리더스 다이제스트>, <퍼레이드>와 같은 정기간행물에서도 그의 작품을 볼 수 있다.