[고자 하告子 下 15장] 맹자가 말했다. “순 임금은 밭에서 일하다가 등용되었고, [은나라 왕 무정에게 발탁된] 부열은 담을 쌓다가 등용되었다. [은나라 말기의 현자인] 교격은 생선과 소금을 팔다가 등용되었고, 관중은 감옥에 갇혔다가 등용되었다. [초나라 재상] 손숙오는 바닷가에 살던 비천한 신분으로 등용되었고, 백리해는 저잣거리의 천한 신분으로 발탁되었다.
그러므로 하늘이 장차 그 사람에게 큰 임무를 내릴 때에는 반드시 먼저 그 마음과 뜻을 고통스럽게 하고, 근육과 골격까지도 수고롭게 하며, 그의 육신도 굶주리게 하고 헐벗게 하며, 하는 일마다 어긋나게 하나니, 그것은 타고난 작고 못난 성품을 인내로써 담금질하여 하늘의 사명을 능히 감당할 만하도록 그 역량을 키워주기 위함이다. 사람들은 항상 잘못한 뒤에야 뉘우치고 고칠 줄 알며, 마음이 막히고 그 생각에 커다란 통나무가 가로지르듯 절망감이 찾아올 때 비로소 분발하며, 그 처참함이 얼굴 표정에 드러나고, 그 애절함이 목소리에 나타날 때 비로소 깨닫게 된다.
[이것은 나라의 경우도 마찬가지니] 나라 안에 법도를 지키는 세가와 임금을 보필하는 현인이 없고, 나라 밖에 대적하는 나라와 우환이 없다면, 그 나라는 [무사안일에 빠져] 언젠가는 망하고 만다. 그러니 개인이든 국가든 이런 시련을 겪은 뒤에야, 오히려 우환 속에서 살아갈 수 있고, 안락한 가운데 죽어간다는 이치를 알게 되는 것이다.”
孟子曰: “舜發於?畝之中, 傅說擧於版築之間, 膠?擧於魚鹽之中, 管夷吾擧於士, 孫叔敖擧於海,
맹자왈 순발어견무지중 부열거어판축지간 교격거어어염지중 관이오거어사 손숙오거어해
百里奚擧於市. 故天將降大任於是人也, 必先苦其心志, 勞其筋骨, 餓其體膚, 空乏其身, 行拂亂其
백리해거어시 고천장강대임어시인야 필선고기심지 노기근골 아기체부 공핍기신 행불란기
所爲, 所以動心忍性, 增益其所不能. 人恒過, 然後能改; 困於心, 衡於慮, 而後作; 徵於色, 發於聲,
소위 소이동심인성 증익기소불능 인항과 연후능개 곤어심 형어려 이후작 징어색 발어성
而後喩. 入則無法家拂士, 出則無敵國外患者, 國恒亡. 然後知生於憂患而死於安樂也.”
이후유 입즉무법가불사 출즉무적국외환자 국항망 연후지생어우환이사어안락야
[진심 상盡心 上 18장] 맹자가 말했다. “덕행이 뛰어나고, 지혜가 출중하며, 수완이 있고, 지모가 탁월한 사람은 항상 환난과 고난 속에서 그 자신을 단련했기 때문에 그와 같은 경지에 이른 것이다. 특히 임금에게 버림받은 신하와 어버이에게 천대받는 서자는 그 조심스러움이 늘 백척간두에 서 있듯 위태롭고, 환난이 닥칠 것을 항상 깊이 염려하기에 자연스럽게 사리에 통달해 뛰어난 인물이 많다.”
孟子曰: “人之有德慧術知者, 恒存乎?疾. 猶孤臣孼子, 其操心也危, 其慮患也深, 故達.”
맹자왈 인지유덕혜술지자 항존호진질 유고신얼자 기조심야위 기려환야심 고달
그러므로 자신에게 닥친 위기 상황에 절망할 것이 아니라 그것을 도약의 발판으로 삼아야 한다는 것은 시공을 초월해 누구에게나 적용되는 금과옥조가 된다. 그러므로 이 험난한 세상을 살아가는 우리에게 가장 필요한 덕목은 중도에 포기하지 않는 것인지도 모른다. 영어에도 이와 유사한 표현이 있다. “Winners never quit, quitters never win(승자는 결코 중단하지 않고, 중단하는 자는 결코 승리할 수 없다).”
_【 세 번째 장 】어떻게 살 것인가? 중에서
---본문 중에서