본명은 서 현. 명지대 국문과를 졸업하고 경기대 대학원 국문과를 수료했다. 계간 《시와 의식》 신인상(1986)을 수상했다. 대학 재학 시절부터 번역과 인연을 맺어 현재까지 번역가와 번역교육가로 활동하고 있다. (전)명지대 객원교수, 명지대 사회교육원 번역과정 주임교수, (전)성균관대 사회교육원 번역과정 주임교수, (전)에릭양에이전시 번역아카데미 주임교수, (전)트랜스쿨 영한번역과정 교수를 역임했고, 현재는 온라인 번역 교육 업체를 운영하며 번역 관련 활동을 하고 있다.
영한번역서―《잃어버린 얼굴》(고려원), 《패트리어트 게임》(고려원), 《복수》(고려원), 《적과 동지》(고려원), 《거기에 강이 있었네》(동쪽나라), 《인버브라스》(빛샘), 《소설 붓다》(장경각), 《사티쉬 쿠마르》(한민사), 《링월드》(여울), 《X의 비극》(시공사), 《Y의 비극》(시공사), 《Z의 비극》(시공사), 《최후의 비극》(시공사), 《마음의 눈으로 오르는 나만의 정상》(시공사), 《사랑의 선율》(오상), 《미완의 초상》(오상), 《세월이 가면》(오상), 《얼음과 불의 노래 시리즈》(은행나무) 외 다수
일한번역서―《바람의 노래를 들어라》(청하), 《화요일의 여자들》(동쪽나라), 《드림메신저》(미학사), 《고도》(백양) 외 다수. EBS 영한번역 방송 교재 시리즈 공저.