The world has turned over many times since I took the oath on the plain at West point, and the hopes and dreams have long since vanished, but I still remember the refrain of the most popular barrack ballads of that day which proclaimed most proudly that old soldiers never die; they just fade away.
And like the old soldier of that ballad. i now close my military career and just fade away, an old soldier who tried to do his duty as God gave him the light to see that duty. Good-bye.
--- p.133
I say to you today, my friends, that in spite of the difficulties and frustrations of the moment
I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream. I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of itscreed:'We hold thesetruths to be self-evident;that all men are created equal.' I have a dream that one day on the hills of Georgia the sons of former slaves and the sons of former slave-owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.
--- p.58
A Psalm of David
from Psalm 23
The LORD is my shepherd,
I shall not be in want.
He makes me lie down in green pastures,
he leads me beside quiet waters,
he restores my soul.
He guides me in paths of righteousness
for his name's sake.
Even though I walk
through the valley of the shadow of death,
I will fear no evil,
for you are with me;
your rod and your staff,
they comfort me.
You prepare a table before me
in the presence of my enemies.
You anoint my head with oil;
my cup overflows.
Surely goodness and love will follow me
all the day of my life,
and I will dwell in the house of the LORD forever.
--- p.161-162
이런 의미에서 이 책은 미국의 정신과 문화를 잘 나타내는 글들을 모아 그 글들을 분석적이고 총체적으로 이해할 수 있도록 하였으며, 우리가 영문의 구조를 쉽게 이해할 수 있도록 해줄 뿐만 아니라, 미국 영어를 모범적으로 훌륭하게 구사할 수 있도록 해줍니다. 그리하여 여러분이 처음 만나는 이국의 벗을 사귀는 자세로 이 글들 한 마디 한 마디의 쓰임과 의도를 탐구하여 성심껏 공부하노라면, 여러분은 진실로 미국 영어의 문법 체계와, 각각의 단어를 아는 것뿐만 아니라, 나아가 참으로 살아 있는 영어를 영어의 현장에서 잘 통하는 그런 영어를 할 수있을 것입니다.
--- p.머리말 중에서
영어를 잘하는 이들 대부분 좋은 영문을 처음부터 끝까지 송두리째 외워 버린 경험들을 다들 가지고 있다. 단언하거니와, 영문을 외워서 30분 이상 암송할 수 있는 정도의 노력 없이 외국인과 30분 이상 대화할 수 있는 사람은 없다. 다시 말하면 외국어 사용 기능의 성취 정도는 그 언어를 학습하는 데 들인 시간량에 비례한다는 말이다.(The achievement of skill in a foreign language is primarily a function of time spent studying that language.)
--- p.10
영어 잘하는 법에 대한 공부보다는, 영어를 즉 영어 자체를 공부하면 된다. 이것은 마치 쌀에 관해 아무리 많이 알고, 밥 짓는 법을 아무리 잘 안다고 하더라도, 실제로 밥을 입에 떠 넣고 씹어서 소화시키지 않으면 몸에 아무런 이득이 없듯이, 영어도 마찬가지이다. 좋은 문장을 반복해서 외우고 내 것으로 만들지 않으면 아무런 소용이 없다. 어떤 책광고처럼 책 한두 번 읽는다고 영어가 끝내지는가? 어림도 없는 말이다.
--- p.10
영어 내용 중 나에게도 아내가 필요하다는 내용의 여류수필가가 쓴 글이 있다. 나에게 아내가 필요한 이유를 하나하나 조목조목 적어서 두고 있는데 그냥 내용만 봐도, 그래 그렇지...하게 되고 특히나 영문으로 듣게되니 더욱 리얼했다..
My God, who wouldn't want a wife?
p.254-p.265
언어를 공부 한다는 것은 그 언어가 담고 있는 문화를 배운다는 것이며,그 문화를 창조해 가는 사람들을 이해 한다는 것임을알아야 하겠습니다.따라서 참다운 언어의 습득은 우리가 아직 잘 모르는 사람들과 그들의 문화에 대한 관심, 그것들을 이해 하려는 바램이 우선 되어, 공부의 목표가 단기적인 성적 향상이나 실리를 위한 것이 아닌 총체적인 경험이 될 때 더욱 효과적으로 이루어지는 것입니다.
--- p.머릿말중에서