16.Foolishness 어리석음
Watering the Garden 정원에 물 주기
It was just before New Years in Benares, in northern India. Everyone in the city was getting ready for the three day celebration, including the gardener of the king’s pleasure garden.
There was a large troop of monkeys living in this pleasure garden. So they wouldn’t have to think too much, they always followed the advice of their leader, the monkey king.
The royal gardener wanted to celebrate the New Years holiday, just like everybody else. So he decided to hand over his duties to the monkeys.
He went to the monkey king and said, “Oh king of monkeys, my honorable friend, would you do a little favor for me? New Years is coming. I too wish to celebrate. So I must be away for three full days. Here in this lovely garden, there are plenty of fruits and berries and nuts to eat. You and your subjects may be my guests, and eat as much as you wish. In return, please water the young trees and plants while I’m gone.”
The monkey king replied, “Don’t worry about a thing, my friend! We will do a terrific job! Have a good time!”
The gardener showed the monkeys where the watering buckets were kept. Feeling confident, he left to celebrate the holiday. The monkeys called after him“, Happy New Year!”
인도 북쪽 베나레스, 새해 바로 전날이었습니다. 임금님의 놀이동산 정원사를 포함해서, 도시의 모든 사람들이 3일간의 축제를 준비하고 있었습니다.
이 놀이동산에는 커다란 원숭이 무리가 살고 있었습니다. 그들은 항상 자신들의 지도자인 원숭이 왕의 충고를 따랐고, 그래서 그들은 많이 생각할 필요가 없었습니다.
왕실 정원사도 다른 사람들과 마찬가지로 새해 명절을 즐기고 싶었습니다. 그래서 그는 자신의 임무를 원숭이들에게 맡기기로 결심했습니다.
그는 원숭이 왕에게 가서 말했습니다.“ 원숭이 왕이여, 나의 영예로운 친구여, 나를 조금 도와주겠소? 새해가 다가옵니다. 나도 축하하고 싶어요. 그래서 3일 동안 내내 떠나 있어야 합니다. 이 아름다운 동산에는 먹을 수 있는 과일과 열매와 견과들이 많아요. 당신과 당신의 부하들은 나의 손님이 되어서, 원하는 만큼 먹어도 좋습니다. 그 대가로, 내가 없는 동안 어린 나무와 풀에 물을 주시오.”
원숭이 왕이 대답했습니다. “아무 것도 걱정하지 마십시오, 나의 친구여! 우리는멋지게 해 낼 겁니다! 좋은 시간 보내십시오!”
정원사는 물 주는 통을 어디에 두는지 원숭이들에게 보여주었습니다. 믿을 만하다고 생각하면서, 그는 명절을 즐기기 위해 떠났습니다. 원숭이들은 등 뒤에서 그에게 외쳤습니다.“ 행복한 새해를!”
The next day, the monkeys filled up the buckets, and began watering the young trees and plants. Then the king of the monkeys addressed them: “My subjects, it is not good to waste water. Therefore, pull up each young tree or plant before watering. Inspect it to see how long the roots are. Then give more water to the ones with long roots, and less water to the ones with short roots. That way we will not waste water, and the gardener will be pleased!”
Without giving it any further thought, the obedient subjects followed their king’s orders.
Meanwhile, a wise man was walking by outside the entrance to the garden. He saw the monkeys uprooting all the lovely young trees and plants, measuring their roots, and carefully pouring water into the holes in the ground. He asked, “Oh foolish monkeys, what do you think you’re doing to the king’s beautiful garden?”
They answered, “We are watering the trees and plants, without wasting water! We were commanded to do so by our lord king.”
The man said, “If this is the wisdom of the wisest among you - the king - what are the rest of you like? Intending to do a worthwhile deed, your foolishness turns it into disaster!”
다음 날 원숭이들은 물통을 가득 채우고 나서, 어린 나무와 풀에 물을 주기 시작하였습니다. 그때 원숭이 왕이 원숭이들에게 말했습니다.“ 나의 신하들이여, 물을 낭비하는 것은 좋지 않다. 그러므로 물을 주기 전에 어린 나무나 풀을 하나씩 뽑아라. 그 뿌리가 얼마나 긴 지 살펴보아라. 그리고 뿌리가 긴 것에는 물을 더 많이 주고, 짧은 것에는 적게 주어라. 그렇게 하면 우리가 물을 낭비쿇지 않게 되고 그리고 정원사도 기뻐할 것이다!”
순종적인 신하들은 더 이상 생각하지 않고, 왕의 명령을 따랐습니다.
한편 어떤 현명한 사람이 동산 입구 밖을 거닐고 있었습니다. 그는 원숭이들이 아름다운 어린 나무와 풀을 모두 뽑아서 뿌리를 재고, 땅의 구덩이에 물을 조심스럽게 붓는 것을 보았습니다. 그는 물었습니다. “어리석은 원숭이들아, 왕의 아름다운 동산에서 너희들은 도대체 무엇을 하고 있느냐?”
그들은 대답했습니다. “우리는 물을 낭비하지 않으면서, 나무와 풀에 물을 주고 있어요! 우리들의 왕에게서 그렇게 하라고 명령받았습니다.”
그 남자는 말했습니다.“ 이것이 너희들 중에 가장 현명한 자인 왕의 지혜라면, 나머지 너희들은 어떠하겠는가? 가치 있는 일을 하려고 하지만, 너희들의 어리석음 때문에 재앙이 되었구나!”
'새록새록 깊어지는 자비의 샘'
Only fools can make good deeds into bad ones.
오직 바보만이 좋은 일을 나쁜 일로 만들 수 있다.
--- 본문 중에서