확장메뉴
주요메뉴


소득공제
요럴 땐 영어로 뭐라고 하지? 3

요럴 땐 영어로 뭐라고 하지? 3

: 직장편

[ 쌍방향 음성인식 CD 1 포함 ] 아이브 I've이동
편집부 편 | 라이브에이비씨(LiveABC) | 2007년 02월 05일   저자/출판사 더보기/감추기
리뷰 총점8.5 리뷰 2건
베스트
국어 외국어 사전 top100 1주
정가
8,900
판매가
8,010 (10% 할인)
구매 시 참고사항
분철서비스 시작 시 알려드립니다. 분철서비스 알림신청

품목정보

품목정보
발행일 2007년 02월 05일
쪽수, 무게, 크기 224쪽 | 414g | 크기확인중
ISBN13 9788991578166
ISBN10 8991578160

책소개 책소개 보이기/감추기

목차 목차 보이기/감추기

책 속으로 책속으로 보이기/감추기

Unit 1. Meetings and Presentations (회의와 프리젠테이션)
*오늘 회의의 주제는 무엇입니까?
What is on the agenda for today's meeting?
*이 문제는 다음 회의에서 다시 논의하도록 하겠습니다.
We will discuss this topic next time.
*당신 제안을 받아들일 수 없어요.
I cannot accept your proposal.
*이번 프레젠테이션의 목적은 우리의 신상품을 소개하는 것입니다.
The goal of this presentation is to show our new product.

Unit 2. Business Travel and Conventions (출장과 전시회 참여)
*저는 프랑크푸르트에 2주 동안 출장을 갑니다.
I'll be in Frankfurt for two weeks.
*이번 무역 박람회에 참가함으로써 회사의 지명도를 높일 수 있을 것입니다.
The company will be able to get its name out there by attending this trade show.
*이번 전시장 부스에 대한 예산은 어느 정도입니까?
What's the budget for our booth at this trade show?
*우리는 고객 맞춤 서비스를 제공해 드릴 수 있습니다.
We provide customized service.

Unit 3. Meeting Clients Face to Face(고객 접대)
*머무실 스탠포드 호텔을 이미 배정해 놓았습니다.
We've arranged for you to stay at the Standford Hotel.
*접대에 소홀한 점이 있더라도 양해해 주시기 바랍니다.
Please forgive any faults you may find in the entertainment.
*흥미 있어 하실 만한 판매 촉진안이 있습니다.
We have a special promotion right now that you might be interested in.

Unit 4. Contracts and Representations(계약과 대리권)
*계약 조항과 조건에 동의하십니까?
Do you agree with the terms and conditions?
*마침내 계약이 성사되었군요.
We've got a deal.
*우리는 당신의 상품에 대한 독점 유통권을 갖길 원합니다.
We want to get exclusive distribution rights for your products.
*최소 구매량이 너무 높게 책정되어 있습니다.
The minimum purchase amount is set too high.

Unit 5. Negotiating and Ordering(가격협상과 주문)
*단가는 얼마입니까?
How much is the price for a single item?
*가장 빨리 상품을 받아볼 수 있는 시점이 언제인가요?
When is the earliest that you can deliver the goods?
*화물을 보내기 전에 먼저 대금의 20%를 지불해 주세요.
Before the goods are shipped, please make a prepayment of 20%.
*보증기간은 화물 배송일로부터 1년입니다.
The warranty term is for one year from the date of delivery.

Unit 6. Shipping and Transportation(물류와 운송)
*파손되기 쉬운 물건이 들어 있으니, 조심해서 운송해 주세요.
Please be careful with this delivery because it contains fragile goods.
*포자 상자에 원산지 표기를 분명히 해 주세요.
Please clearly mark the country of origin on the packing cases.
*부족한 부분은 가능한 한 빨리 보충하겠습니다.
We will make up the deficiency as soon as possible.
*불편을 끼쳐 드려 죄송합니다.
We're sorry for the inconvenience.

Unit 7. Promotional Activities(판촉 활동)
*이 신상품은 다음 달에 출시될 예정입니다.
The new product is due for release next month.
*활동을 후원하는 업체가 있습니까?
Is any company sponsoring the activity?
*이 상품의 대상층은 누구입니까?
Who is the target for the product?
*이 상품에 대한 소비자의 반응은 어떻습니까?
What is the consumer response to the products?

Unit 8. Banking Matters(은행 거래)
* 새 계좌를 개설하려고 합니다.
I would like to open a new account.
*다른 은행에서 일출을 하면 수수료가 붙나요?
Will there be a service charge if I withdraw money at another bank?
*수표를 현금으로 바꾸고 싶습니다.
I would like to cash this check.
*원, 달러에 대한 원화 환율이 어떻게 되나요?
What is the exchange rate for Korean won to US dollars?

Unit 9. Interview Conversations(면접)
*학력과 경력을 간단하게 설명해 주시겠어요.
Please briefly state your educational background and work experience.
*만약에 채용된다면, 회사에 어떤 기여를 할 수 있습니까?
If you are hired, what contributions will you make to the company?
*가지고 있는 자격증이나 인증서는 무엇입니까?
What qualifications or accreditations do you possess?
*회사는 어떤 복리후생을 제공합니까?
What kind of benefits does this company offer?

Unit 10. Personnel(인사행정)
*수습기간은 3개월입니다.
There is a three month probationary period.
*직원은 일 년 동안 근무하면 7일간의 휴가가 있습니다.
Employees get seven vacation days after having been with the company for a year.
*회사는 일 년에 한번 연봉 조정을 합니다.
The company adjusts salaries once a year.
*재직증명서가 필요합니다.
I need to apply for proof of employment.

Unit 11. Telephone Conversations(전화 영어)
*잠시만 기다리세요. 전화를 돌려 드리겠습니다.
Just a moment, please. I'll transfer your call.
*재무부의 헬렌 린 씨의 구내 전화번호 좀 알려주시겠어요?
Could you give me the extension for Helen Lin in the Finance Department?
*제가 주문한 상품을 아직 못 받았어요. 확인해 주시겠어요?
I haven't received my order yet. Could you please check on it for me?
*문제없습니다! 무료로 반품할 수 있습니다.
No problem! You can return the item at no charge.
--- 본문중에서

출판사 리뷰 출판사 리뷰 보이기/감추기

회원리뷰 (2건) 회원리뷰 이동

한줄평 (0건) 한줄평 이동

  등록된 한줄평이 없습니다!

첫번째 한줄평을 남겨주세요.

배송/반품/교환 안내

배송 안내
반품/교환 안내에 대한 내용입니다.
배송 구분 예스24 배송
  •  배송비 : 2,500원
포장 안내

안전하고 정확한 포장을 위해 CCTV를 설치하여 운영하고 있습니다.

고객님께 배송되는 모든 상품을 CCTV로 녹화하고 있으며, 철저한 모니터링을 통해 작업 과정에 문제가 없도록 최선을 다 하겠습니다.

목적 : 안전한 포장 관리
촬영범위 : 박스 포장 작업

  • 포장안내1
  • 포장안내2
  • 포장안내3
  • 포장안내4
반품/교환 안내

상품 설명에 반품/교환과 관련한 안내가 있는경우 아래 내용보다 우선합니다. (업체 사정에 따라 달라질 수 있습니다)

반품/교환 안내에 대한 내용입니다.
반품/교환 방법
  •  고객만족센터(1544-3800), 중고샵(1566-4295)
  •  판매자 배송 상품은 판매자와 반품/교환이 협의된 상품에 한해 가능합니다.
반품/교환 가능기간
  •  출고 완료 후 10일 이내의 주문 상품
  •  디지털 콘텐츠인 eBook의 경우 구매 후 7일 이내의 상품
  •  중고상품의 경우 출고 완료일로부터 6일 이내의 상품 (구매확정 전 상태)
반품/교환 비용
  •  고객의 단순변심 및 착오구매일 경우 상품 반송비용은 고객 부담임
  •  직수입양서/직수입일서중 일부는 변심 또는 착오로 취소시 해외주문취소수수료 20%를 부과할수 있음

    단, 아래의 주문/취소 조건인 경우, 취소 수수료 면제

    •  오늘 00시 ~ 06시 30분 주문을 오늘 오전 06시 30분 이전에 취소
    •  오늘 06시 30분 이후 주문을 익일 오전 06시 30분 이전에 취소
  •  직수입 음반/영상물/기프트 중 일부는 변심 또는 착오로 취소 시 해외주문취소수수료 30%를 부과할 수 있음

    단, 당일 00시~13시 사이의 주문은 취소 수수료 면제

  •  박스 포장은 택배 배송이 가능한 규격과 무게를 준수하며, 고객의 단순변심 및 착오구매일 경우 상품의 반송비용은 박스 당 부과됩니다.
반품/교환 불가사유
  •  소비자의 책임 있는 사유로 상품 등이 손실 또는 훼손된 경우
  •  소비자의 사용, 포장 개봉에 의해 상품 등의 가치가 현저히 감소한 경우 : 예) 화장품, 식품, 가전제품, 전자책 단말기 등
  •  복제가 가능한 상품 등의 포장을 훼손한 경우 : 예) CD/LP, DVD/Blu-ray, 소프트웨어, 만화책, 잡지, 영상 화보집
  •  소비자의 요청에 따라 개별적으로 주문 제작되는 상품의 경우
  •  디지털 컨텐츠인 eBook, 오디오북 등을 1회 이상 다운로드를 받았을 경우
  •  eBook 대여 상품은 대여 기간이 종료 되거나, 2회 이상 대여 했을 경우 취소 불가
  •  중고상품이 구매확정(자동 구매확정은 출고완료일로부터 7일)된 경우
  •  LP상품의 재생 불량 원인이 기기의 사양 및 문제인 경우 (All-in-One 일체형 일부 보급형 오디오 모델 사용 등)
  •  시간의 경과에 의해 재판매가 곤란한 정도로 가치가 현저히 감소한 경우
  •  전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한 법률이 정하는 소비자 청약철회 제한 내용에 해당되는 경우
소비자 피해보상
  •  상품의 불량에 의한 반품, 교환, A/S, 환불, 품질보증 및 피해보상 등에 관한 사항은 소비자분쟁해결기준(공정거래위원회 고시)에 준하여 처리됨
환불 지연에
따른 배상
  •  대금 환불 및 환불 지연에 따른 배상금 지급 조건, 절차 등은 전자상거래 등에서의 소비자 보호에 관한 법률에 따라 처리
  • 절판 상태입니다.
뒤로 앞으로 맨위로 공유하기