확장메뉴
주요메뉴


소득공제
공유하기

내 그대 얼마나 사랑하는지

아름다운 영시 감상-01이동
김인성 편역 | 평민사 | 2001년 03월 31일   저자/출판사 더보기/감추기
첫번째 리뷰어가 되어주세요
정가
6,500
판매가
6,170 (5% 할인)
소중한 당신에게 5월의 선물 - 산리오 3단 우산/디즈니 우산 파우치/간식 접시 머그/하트 이중 머그컵
MD의 구매리스트
작은 출판사 응원 프로젝트 <중쇄를 찍게 하자!>
5월 전사
5월 쇼핑혜택
1 2 3 4 5

품목정보

품목정보
출간일 2001년 03월 31일
쪽수, 무게, 크기 190쪽 | 312g | 153*224*20mm
ISBN13 9788971153314
ISBN10 8971153318

책소개 책소개 보이기/감추기

연애시는 연애 펀지보다 더 교묘하다. 베르미어의 "편지 읽는 여인"을 보면 그 여인은 홀로 방에 서서 편지를 읽는다. 자기만을 향해 쓰여진 글을 읽는 여인의 차분하면서도 내밀한 황홀경이 느껴진다. 온 우주가 고요한데 누군가가 나만을 위해 사랑의 노래를 부른다는 느낌이 거기에 있다. 연애시의 대상은 공개된 광장에서 자신을 향하는 감정이 낭독되는 것을 듣게 된다. 타인들은 그 시의 대상이 누구인지 모르지만, 시인의 사랑이 향하는 대상만은 그 감정의 물결이 자신을 향하고 있다는 것을 알 수 있다. 사랑시 모음집이다.

목차 목차 보이기/감추기

1. Sonnet 116: 'Let me not to the marriage of true minds'
소네트 116: '진정한 두 마음의 결혼에'

2. Sonnet 18: 'Shall I compare thee to a summer's day?'
소네트 18: '그대 여름날에 비하리까?'

3. Amoretti 75: 'One Day I Wrote Her Name Upon the Strand.'
소네트 75: '어느 날 나 그대 이름 해변에 적었노라'("아모네티"중에서)

4. The First Day
첫 날

5. A Birthday
생일

6. After the Lunch
점심식사 후

7. Valentine
발렌타인

8. Sonnet 18: 'How do I love thee?'
소네트 18: '내 그대 얼마나 사랑하는지'

9. Sonnet 14: 'If thou must love me'
소네트 14: '그대 나 사랑한다면'

10. I Do Not Thee For That Fair
나 그대 사랑하지 않네 그대 아름답다고

11. He That Loves a Rosy Cheek
장미 빛 뺨을 사랑하는 자

12. Life in a Love
사랑에 빠진 인생

13. Song from Pippa Passes
피파의 노래

14. You're
당신은

15. Lovesong
사랑노래

16. In honour of Love
사랑을 위해

17. Lullaby
자장가

18. In a Bath Teashop
바스의 찻집엣

19. Annabel Lee
애너벨 리

20. A Red, Red Rose
붉고 붉은 장미

21. She Walks in Beauty
그녀 걷고 있구나 아름답게

22. The Flea
벼룩

23. The Canonization
성인 시성

24. To His Coy Mistress
수줍은 연인에게

25. Love's Philosophy
사랑의 철학

26. He Wishes For the Cloths of Heaven
내게 하늘의 옷감이 있다면

27. Habitation
사는 곳

28. Lady 'Rogue' Singleton
'건달'싱글턴 양

29. On Marriage (Prophet)
'결혼'("예언자" 중에서)

30. Jenny Kissed Me
제니가 내게 입맞추었네

31. The Owl and the Pussy Cat
올배미와 아기 고양이

저자 소개 관련자료 보이기/감추기

편역자 : 김인성
이화여자대학교에서 철학과 영문학을 복수 전공했고, 82년 동대학원의 영문학 석사(비평이론), 89년부터 90년초까지 영국 에딘버러 대학에 연수. 91년 이대에서 영문학 박사(17세기 영국 시인 존 밀턴 연구), 83년부터 계속 대학에서 강의를 했다. 95년, 97년 런던 대학의 킹스 칼리지에서 영문학 이론 및 여성학 연구를 하면서 아드리엔느 리치의 유명한 여성학 고전을 번역한 『더이상 어머니는 없다』외 여성학 관련서를 다수 번역했고, 98년에는 미국의 역사학자 거다 러너의 책, 『역사속의 페미니스트』를 번역, 출간했다. 저서로는 『시인의 자리가 있는 곳』『셰익스피어를 만나러 가는 길』이 있고, 그 외 밀턴에 대한 논문을 여럿 발표했고, 앞으로도 여성학 관련 서적의 번역과 글쓰기에 전념할 계획을 가지고 있다. 현재는 영국 회사에 다니고 있는 남편, 그리고 두 아들과 함께 영국에 살고 있다.

책 속으로 책속으로 보이기/감추기

A Birthday

My heart is like a singing bird
Whose nest is in a watered shoot;
My heart is like an apple-tree
Whose boughs are bent with thick-set fruit;
My heart is like a rainbow shell
That paddles in a halcyon sea;
My heart is gladder than all these,
Because my love is come to me.

Raise me a dais of silk and down;
Hang it with vair and purple days;
Carve it in doves and pomegranates,
And Peacocks with a hundred eyes;
Work it in gold and silver grapes,
In leaves and silver fleurs-de-lys;
Because the birthday of my life
Is come, my love is come to me.

생일

내 마음은 노래하는 새
물먹은 새 순에 둥지 틀었네;
내 마음은 사과나무
무성한 과실로 가지 휘어졌구나;
내 마음은 무지개
평온한 바다에 뛰놀고 있네;
내 마음은 이 모두보다 기쁘리,
내 사랑이 내게 오니.

비단 새털 단 위에 날 세우리라;
그 곳에 다람쥐 모피, 진홍빛 달고;
그 곤에 비둘기와 석류,
수백의 눈 공작을 새겨;
그 곳에 금실 은실 포도로,
잎으로 또 은실 백합 수놓으리;
내 생의 생일이 다가오노라
내 사랑이 내게 오니.
--- p.48~49
A Birthday

My heart is like a singing bird
Whose nest is in a watered shoot;
My heart is like an apple-tree
Whose boughs are bent with thick-set fruit;
My heart is like a rainbow shell
That paddles in a halcyon sea;
My heart is gladder than all these,
Because my love is come to me.

Raise me a dais of silk and down;
Hang it with vair and purple days;
Carve it in doves and pomegranates,
And Peacocks with a hundred eyes;
Work it in gold and silver grapes,
In leaves and silver fleurs-de-lys;
Because the birthday of my life
Is come, my love is come to me.

생일

내 마음은 노래하는 새
물먹은 새 순에 둥지 틀었네;
내 마음은 사과나무
무성한 과실로 가지 휘어졌구나;
내 마음은 무지개
평온한 바다에 뛰놀고 있네;
내 마음은 이 모두보다 기쁘리,
내 사랑이 내게 오니.

비단 새털 단 위에 날 세우리라;
그 곳에 다람쥐 모피, 진홍빛 달고;
그 곤에 비둘기와 석류,
수백의 눈 공작을 새겨;
그 곳에 금실 은실 포도로,
잎으로 또 은실 백합 수놓으리;
내 생의 생일이 다가오노라
내 사랑이 내게 오니.
--- p.48~49
  •  쿠폰은 결제 시 적용해 주세요.
1   6,170
뒤로 앞으로 맨위로 aniAlarm