이미 소장하고 있다면 판매해 보세요.
· 초대의 시
목장 / The Pasture__5 봄의 물웅덩이들 / Spring Pools ·················································· 11 달의 자유 / The Freedom of the Moon ········································ 14 장미가족 / The Rose Family ······················································· 17 정원의 반딧불들 / Fireflies in the Garden ··································· 19 기류氣流 / Atmosphere ································································· 21 헌신 / Devotion ··········································································· 23 주목 받지 못하고 / On Going Unnoticed ····································· 25 고치 / The Cocoon ······································································ 28 순간 비전 / A Passing Glimpse ···················································· 31 금가루 / A Peck of Gold ····························································· 34 순응 / Acceptance ········································································ 37 어느 날 태평양 가에서 / Once by the Pacific ······························· 40 납작 엎드렸다 / Lodged ······························································ 43 단조短調의 새 / A Minor Bird ······················································· 45 사별死別 / Bereft ·········································································· 48 창가의 나무 / Tree at My Window ·············································· 51 평화의 목자牧者 / The Peaceful Shepherd ····································· 54 초가지붕 / The Thatch ································································ 57 겨울 에덴 / A Winter Eden ························································· 62 홍수 / The Flood ········································································· 66 밤을 안다 / Acquainted with the Night ········································ 69 미녀美女가 선택하는 이들이 될 것이다 / The Lovely Shall Be Choosers ·············································································· 72 서쪽으로 흐르는 시냇물 / West-Running Brook ·························· 81 모래언덕 / Sand Dunes ······························································· 92 큰개자리 / Canis Major ······························································· 95 군인 / A Soldier ··········································································· 98 이민자들 / Immigrants ······························································· 101 한니발 / Hannibal ····································································· 103 꽃 핀 보트 / The Flower Boat ····················································· 105 구구법九九法 / The Times Table ················································· 108 투자 / The Investment ································································ 111 마지막 풀베기 / The Last Mowing ············································ 114 출생지 / The Birthplace ····························································· 117 어둠 속의 문 / The Door in the Dark ·········································· 120 눈 속의 먼지 / Dust in the Eyes ················································· 122 눈부신 햇살에 떨기나무 옆에 앉아서 / Sitting by a Bush in Broad Sunlight ······································································ 124 한 아름 / The Armful ································································· 128 쉰 살의 말 / What Fifty Said ······················································ 131 기수騎手들 / Riders ··································································· 133 별자리들을 우연히 쳐다보고 / On Looking Up by Chance at the Constellations ······························································· 136 곰 / The Bear ············································································ 139 거북이 알과 기관차 / The Egg and the Machine ························· 144 |
저로버트 리 프로스트
관심작가 알림신청Robert Lee Frost
편역신재실
관심작가 알림신청신재실의 다른 상품
이 시집이 찬사를 받은 이유 중의 하나는 뉴잉글랜드 지방의 구어 및 방언의 사용에 있어서 새로운 절정에 다다랐기 때문이다. 프로스트의 시에 등장하는 인물과 언어는 뉴잉글랜드 산골의 농장과 산림이라는 무대에 한정되어 있지만 그 무대에서 펼쳐지는 삶의 드라마는 지역을 뛰어넘어 보편적이다. 그가 그리는 최고의 그림들은 모질고 끔찍한 사건들로 구성되어 있으며,그의 시는 전체적으로 쇠퇴하고 퇴보하는 뉴잉글랜드, 즉 현대 문명의 충충한 조각들을 이어붙인 콜라보이기에 한층 아름답다. 시인 프로스트는 그의 나이 49세에 마침내 정점에 이르렀다.
--- 본문 중에서 |
프로스트는 출판 후 일부 논평에 당황하였다. 어느 평론가는 도피주의자 또는 시대에 뒤진 시인이라고 생각했고, 산업주의 시대에 역행하는 시인이라고 폄하하는 이도 있었다. 한마디로, 그의 시는 이른바 ‘참여시’가 아니라는 것이었다.그러나 Thompson은 Robert Frost: The Years of Triumph, 1915-1938(1970)에서 이렇게 평했다, “폭넓고 다양한 형식들forms이 … 압운의 서정시들에 담긴 신선한 메타포들, 무운시blank verse인 표제시가 지향하는 형이상학, 그리고 「곰」의 2행 연구聯句에 녹아있는 장난기와 진지함 등으로 한층 빛이 난다,”(313). 이어서 그는 “새 시집은 그의 어느 시집이 이룩한 것보다도 [프로스트의] 깊은 종교적 신앙에 대해 훨씬 더 많은 암시들을 담고있다. 그는 그 자신의 형이상학적 신앙과 관련된 직접적인 진술을 함에 있어서 자의식에서 소심하고, 때로는 짐짓 수줍어하지만, 그의 청교도적 유산을 때로는 조소하고 때로는 옹호하면서, 그에게는 중요한 유산이라는 것을 암시하는 예술적 게임을 물리칠 수 없었다,”(313)고 주장한다. 「사별」,「평화의 목자牧者」, 「눈부신 햇살에 떨기나무 옆에 앉아서」 등이 그의 종교적 신앙을 증명한다.
|