확장메뉴
주요메뉴


닫기
사이즈 비교
소득공제
All About Nami Island

All About Nami Island

: 남이섬에 가고 싶다

첫번째 리뷰어가 되어주세요
정가
17,000
판매가
15,300 (10% 할인)
구매 시 참고사항
eBook이 출간되면 알려드립니다. eBook 출간 알림 신청

품목정보

품목정보
발행일 2015년 03월 18일
쪽수, 무게, 크기 308쪽 | 152*223mm
ISBN13 9788996683681
ISBN10 899668368X

책소개 책소개 보이기/감추기

목차 목차 보이기/감추기

저자 소개 관련자료 보이기/감추기

저자 : Kang Woo-hyon
One of Korea’s most innovative graphic designers creating character and CI designs for more than 40 major companies including Jeil Bank (First Bank of Korea), Seoul Land and the National Theater of Korea, Kang Woo-hyon is also the author and illustrator of fairy tale books for children.

His efforts have earned him numerous awards including the Grand Prize, 5th NOMA Concours for Picture Book Illustration in Japan(1986) and the Gold Plaque, Biennial of Illustrations Bratislava in Slovakia(1989). Mr. Kang was also the founder of civil society organizations like the “Good Fathers Association” and “Use Recycled Paper Movement.” After his connection with Nami Island began in 2001 he has led its highly successful renaissance.

His unconventional management style has inspired countless new ways of thinking about Korea’s tourism industry. Yet, since his management style incorporates the same approach he takes to design, he feels most comfortable being known simply as a designer.

Born in 1953 in Danyang, Korea, Kang Woo-hyon completed his BA and MA in Industrial Design at Hongik University. In addition to his CI designs, he has written nine fairy tale books and several collections of essays. Currently he serves as Vice Chairman of Nami Island.

역자 : Suzanna Samstag Oh
Suzanna Samstag Oh has lived in Korea for more than 30 years and is currently Naminara Republic’s Minister of Foreign Affairs. The Peace Corps brought her to Korea where she worked in a village health clinic in TB control.

Following this, she managed SamulNori, a traditional percussion group and worked as editor for the Korean edition of Newsweek. She is mother to two high school-aged children. They both attend Korean schools and she plays an active role in the parents’ association at each school in addition to making regular visits to her precious Nami Island.

책 속으로 책속으로 보이기/감추기

I decided to recycle Nami by recycling. This was to be the island's rebirth. There were no other possible choices, for this was a time when the only thing that Nami had was trash. So I decided to come up with some slogans. These were the catchphrases used with the start of the big clean-up:

"From weeds to flowers, from noise to rhythm,
from wildflowers to paper, from scenery to elegance."
-46p

On Nami for 12 months of the year snowpeople live,
In spring when the flowers bloom, in summer when the cicadas cry
And in autumn when the leaves fall.

On Nami we sell snowpeople,
We make snowpeople and sell them.
We sell dolls that look like snowpeople and clocks that
look like snowpeople,
And even snowpeople cups, necklaces, and earrings.
On Nami the amount earned by selling objects that incorporated the image
Of snowpeople totaled 38,000,000 won ($ 38,000) in 2011.
Snowpeople are the most popular souvenirs on Nami.

Even if there is no snow on Nami, there are snowpeople.
On Nami even if there are no snowpeople, we sell snowpeople.
-115p

The public restrooms on Nami are also special. I would even venture that our restrooms are both the most cultural in the world and most replete with examples of the works of talented artists. Even the Chinese characters that we use to describe our restrooms are different. Originally in Korea we call restrooms “hwa-jang-sil 化粧室” which literally means “room to neaten up in.”
However I like to use different Chinese characters 畵裝室 (and play on the fact the characters have the same pronunciation “hwa-jang-sil,” but have an entirely different meaning) which means “room decorated with pictures.” The way we refer to our restrooms in English is innovative, too. Instead of toilet, we call them “Toil-art Studio.” So if you really want to translate Toil-art Studio, then the meaning is “art studio with toilet.” A space with culture??that’s the type of restroom we hope to create.
-201p
___본문 중에서

출판사 리뷰 출판사 리뷰 보이기/감추기

회원리뷰 (0건) 회원리뷰 이동

  등록된 리뷰가 없습니다!

첫번째 리뷰어가 되어주세요.

한줄평 (0건) 한줄평 이동

  등록된 한줄평이 없습니다!

첫번째 한줄평을 남겨주세요.

배송/반품/교환 안내

배송 안내
반품/교환 안내에 대한 내용입니다.
배송 구분 예스24 배송
  •  배송비 : 무료배송
포장 안내

안전하고 정확한 포장을 위해 CCTV를 설치하여 운영하고 있습니다.

고객님께 배송되는 모든 상품을 CCTV로 녹화하고 있으며, 철저한 모니터링을 통해 작업 과정에 문제가 없도록 최선을 다 하겠습니다.

목적 : 안전한 포장 관리
촬영범위 : 박스 포장 작업

  • 포장안내1
  • 포장안내2
  • 포장안내3
  • 포장안내4
반품/교환 안내

상품 설명에 반품/교환과 관련한 안내가 있는경우 아래 내용보다 우선합니다. (업체 사정에 따라 달라질 수 있습니다)

반품/교환 안내에 대한 내용입니다.
반품/교환 방법
  •  고객만족센터(1544-3800), 중고샵(1566-4295)
  •  판매자 배송 상품은 판매자와 반품/교환이 협의된 상품에 한해 가능합니다.
반품/교환 가능기간
  •  출고 완료 후 10일 이내의 주문 상품
  •  디지털 콘텐츠인 eBook의 경우 구매 후 7일 이내의 상품
  •  중고상품의 경우 출고 완료일로부터 6일 이내의 상품 (구매확정 전 상태)
반품/교환 비용
  •  고객의 단순변심 및 착오구매일 경우 상품 반송비용은 고객 부담임
  •  직수입양서/직수입일서중 일부는 변심 또는 착오로 취소시 해외주문취소수수료 20%를 부과할수 있음

    단, 아래의 주문/취소 조건인 경우, 취소 수수료 면제

    •  오늘 00시 ~ 06시 30분 주문을 오늘 오전 06시 30분 이전에 취소
    •  오늘 06시 30분 이후 주문을 익일 오전 06시 30분 이전에 취소
  •  직수입 음반/영상물/기프트 중 일부는 변심 또는 착오로 취소 시 해외주문취소수수료 30%를 부과할 수 있음

    단, 당일 00시~13시 사이의 주문은 취소 수수료 면제

  •  박스 포장은 택배 배송이 가능한 규격과 무게를 준수하며, 고객의 단순변심 및 착오구매일 경우 상품의 반송비용은 박스 당 부과됩니다.
반품/교환 불가사유
  •  소비자의 책임 있는 사유로 상품 등이 손실 또는 훼손된 경우
  •  소비자의 사용, 포장 개봉에 의해 상품 등의 가치가 현저히 감소한 경우 : 예) 화장품, 식품, 가전제품, 전자책 단말기 등
  •  복제가 가능한 상품 등의 포장을 훼손한 경우 : 예) CD/LP, DVD/Blu-ray, 소프트웨어, 만화책, 잡지, 영상 화보집
  •  소비자의 요청에 따라 개별적으로 주문 제작되는 상품의 경우
  •  디지털 컨텐츠인 eBook, 오디오북 등을 1회 이상 다운로드를 받았을 경우
  •  eBook 대여 상품은 대여 기간이 종료 되거나, 2회 이상 대여 했을 경우 취소 불가
  •  중고상품이 구매확정(자동 구매확정은 출고완료일로부터 7일)된 경우
  •  LP상품의 재생 불량 원인이 기기의 사양 및 문제인 경우 (All-in-One 일체형 일부 보급형 오디오 모델 사용 등)
  •  시간의 경과에 의해 재판매가 곤란한 정도로 가치가 현저히 감소한 경우
  •  전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한 법률이 정하는 소비자 청약철회 제한 내용에 해당되는 경우
소비자 피해보상
  •  상품의 불량에 의한 반품, 교환, A/S, 환불, 품질보증 및 피해보상 등에 관한 사항은 소비자분쟁해결기준(공정거래위원회 고시)에 준하여 처리됨
환불 지연에
따른 배상
  •  대금 환불 및 환불 지연에 따른 배상금 지급 조건, 절차 등은 전자상거래 등에서의 소비자 보호에 관한 법률에 따라 처리
  • 품절 상태입니다.
뒤로 앞으로 맨위로 공유하기