이 책은 한국어 문장 분석을 위해 마련된 해석문법의 이론과 실제를 담고 있다. 총 11부 20장 가운데 2부 2장에서 5부 9장까지는 해석문법의 이론을, 6부 10장부터 10부 19장까지는 해석문법의 적용 실제를 다룬다. 1부 1장은 해석문법 전체를 개관하고, 11부 20장은 해석문법의 미래를 전망한다.
해석문법은 공식적으로 2008년 12월 20일에 전문 학술지에 게재됨으로써 첫발을 내딛었고, 그 후 줄기차게 이론을 보완하고 확대하며 여러 분야의 다양한 문제들을 다룸으로써 다채롭고 흥미로운 연구 결과들을 산출해 왔다. 십 회에 달하는 학술대회 발표와 십육 편에 이르는 학술지 게재 논문, 십 년에 걸친 학부와 대학원 강의, 이십 편이 넘는 학위논문을 통해 해석문법이 무럭무럭 자라는 동안, 연구회가 꾸려졌고 대학원에 한국어 해석문법 연구라는 과목이 개설되었으며 학술대회의 기획 발표에서 한국어교육 연구의 주요 방법론으로 해석문법이 소개되기도 하였다. 이제 그동안의 결실을 담아 이 책을 내놓는다.
하나의 문장을 섭섭지 않게 분석해 내면서도 정작 그 분석 틀은 요란하지 않으며, 게다가 문장의 무게를 구체적인 수치로까지 나타낼 수 있다면 얼마나 좋을까 바랐던 것이 중학생 까까머리의 꿈이었다. 그 소중한 꿈은 학교문법을 벗하고 생성문법을 만나 이제 해석문법으로 홀로 서게 되었다. 열 살의 나이를 먹어 버린 해석문법은 이제껏 걸어 온 길보다 앞으로 걸어 갈 길이 더 길다. 그 길에서 가르침을 베풀어 주신 은사님들, 그리고 같이 구슬땀을 흘린 제자들과 기쁨을 함께 하고 싶다. 그 길로 나를 이끌어 주신 하나님께 깊이 감사드린다.
제1부 / 도입
제1장 / 해석문법 개관
1.1 해석문법의 이론
해석문법은 생성문법이 가진 이론 내적인 문제와 한국어 적용에서의 문제를 해결하는 과정에서 비롯되었다. 생성문법은 비대칭 투사(asymmetric projection) 방식의 성분구조로써 문장 구조 분석을 꾀하는데, 그러한 방식으로는 내심구조와 외심구조, 혹은 동심구성과 이심구성을 올바로 표시하기 어렵다. 김의수(2007가)는 이러한 문제점을 해결하기 위해 대칭 투사(symmetric projection) 방식의 문장 구조 분석 이론을 새롭게 제시한다. 그런데 그것은 생성문법의 성분구조 이론에 대한 하나의 대안이기도 하였지만, 문장의 통사 정보를 선형적으로 간략히 표시해 줄 수 있는 훌륭한 방법이 존재함을 일깨워 주는 것이기도 하였다. 한편, 문장을 명제와 양태의 결합이라고 하였을 때 생성문법은 명제 차원에 주로 입각하여 문장의 성분구조를 표시하기 때문에 문장의 양태 정보는 제대로 드러내 주지 못한다. 김의수(2007나)는 속담의 통사 구조 비교를 위해 문장의 필수적인 통사 정보 내용을 검토하였는데, 여기서 고려된 명제와 양태 정보는 문장에 대한 균형 잡힌 성분구조 분석을 가능하게 해 준다.
김의수(2008)에서는 문장의 통사 정보에 대한 김의수(2007가)의 간략한 표시 방식과 김의수(2007나)의 충실한 표시 내용을 융합하여 문장의 성분구조를 간략하고 충실하게 기술해 줄 수 있는 새로운 분석 틀을 제시하였고 그것을 해석문법이라 명명하였다. 해석문법은 명제성분과 양태 성분뿐만 아니라 독립성분과 기타 성분을 포함한 4유형 14개 문장성분을 거시정보로 설정하여 이를 영어 알파벳 대문자로 표시하고, 체언 성분과 서술어, 양태 성분에 관한 미시정보를 아라비아 숫자로 영문자 뒤에 병기하는 방식을 취한다. 4개의 표와 양태 성분의 문법 형태 목록 표시를 위해 A4용지 2매 미만의 지면만으로 충분할 정도로 해석문법은 매우 간명한 문장 분석 이론이다. 김의수(2010가)는 해석문법의 초기 버전을 보완하는 동시에 문장의 통사적 복잡성과 다양성을 측정하여 그것을 수치로 제시할 수 있는 방안 등 텍스트의 통사적 특성을 다각도로 고찰할 수 있음을 실증적으로 보여주었다. 여기서 추가적으로 고려된 사항은 문법기능이 없는 명사구와 생략된 문장성분, 서술어의 자릿수 정보 표시 문제였다.
해석문법은 기본적으로 문장의 통사 분석 방법론을 제공하지만 그와 더불어 문장의 통사 분석 결과를 통해 그러한 문장들로 구성된 텍스트의 통사적 특성들을 추출해 내는 방법론도 제공한다. 김의수(2009나)에서 제시한 ‘문장의 통사적 복잡성과 다양성 측정 기제’는 문형(문장 유형)들을 가장 단순한 것에서 시작하여 점점 더 복잡해지는 순서로 나열하고 그러한 위계 순위를 수치화하는 원리를 취한다. 이를 통해 문장 하나하나의 통사적 복잡성 값과 그 구체적인 유형을 결정해 줄 수 있고, 그러한 문장들로 구성된 텍스트의 통사적 난이도를 측정할 수 있으며, 이를 통해 텍스트들 간의 특성 비교가 가능해진다. 김의수(2009나)가 명제 차원의 통사적 복잡성과 다양성 측정 기제를 제안하였다면, 김의수(2010나)는 양태 차원의 통사적 복잡성과 다양성 측정 기제를 제시함으로써 하나의 문장이 가진 명제 차원과 양태 차원 모두의 복잡성과 다양성을 측정할 수 있도록 해 주었다.
해석문법은 문장의 통사 분석에서 출발하였지만 이후 어휘 분석과 화용 분석으로까지 나아간다. 김의수(2011)에서는 하나의 문장을 구성하는 두 가지 차원의 어휘 정보 분석을 제시하고 있다. 여기에는 ‘어휘 종류’(품사)와 ‘어휘 등급’(숙달도) 정보가 포함되어 있고, 통사 분석에서와 마찬가지로, 어휘 차원에서도 복잡성과 다양성이 측정될 수 있다. 김의수(2012가)는 더 나아가 문장의 화용적 복잡성과 다양성 측정 기제를 제안하는데 이는 생략된 문장성분 정보를 활용한 것이다. 문장에 관한 세 가지 층위에서의 분석은 한 문장에 대해 다음과 같은 다양한 정보들을 제공하며 이를 통해 텍스트들 간의 입체적인 비교 분석이 가능해진다.
(1) 한 문장의 어휘적, 통사적, 화용적 차원의 정보 (김의수, 2016가: 34)
가. 어휘 종류 차원의 어휘적 복잡성
나. 어휘 등급 차원의 어휘적 복잡성
다. 어휘 종류 차원의 어휘적 다양성
라. 어휘 등급 차원의 어휘적 다양성
마. 명제 차원의 통사적 복잡성
바. 양태 차원의 통사적 복잡성
사. 명제 차원의 통사적 다양성
아. 양태 차원의 통사적 다양성
자. 화용적 복잡성
차. 화용적 다양성
1.2 해석문법의 실제
해석문법은 다양한 연구들에서 활용되어 왔으며 그 연구들은 주로 국어교육과 한국어교육 분야에서 이루어졌다.
먼저 국어교육 분야에서 이루어진 연구는 중등학교 국어교과서 분석과 대입 시험 지문 분석에 관한 것이다. 김의수?이로사(2009)는 1차에서 7차에 이르는 교육과정 하에 편찬된 중학교 국어 교과서들의 문장 수준 추이를 통시적으로 분석하여 같은 학년을 대상으로 하는 교과서들에서 균질성이 확보되고 있는지를 검토하였고, 임환영(2010)은 7차 교육과정의 중학교 및 고등학교 국어 교과서의 문장 수준을 공시적으로 분석하여 학년별로 차별화가 제대로 이루어져 있는지를 조사하였다. 이나래(2010)은 대학수학능력시험 언어영역 읽기 지문을 분석하여 영역별 난이도 차이와 연도별 균질성 여부를 고찰하였고, 강주영(2010)은 듣기 지문을 분석하고 이를 읽기 지문과 대조해 보았다.
한국어교육 분야에서 이루어진 연구는 한국어 교재에 관한 연구와 한국어 학습자 언어에 관한 연구, 한국어 능력 시험에 관한 연구로 나누어 볼 수 있다. 김의수?김태성(2009)와 김의수?정한네(2009), 김원주(2017)은 일반 목적 학습자를 위한 한국어 교재를 분석하여 언어 숙달도와 텍스트 종류에 따른 차별성을 검토하였고, 김의수?김은실(2012)는 이주노동자를 위한 한국어 교재를 분석하고 이를 일반 목적 학습자용 교재 및 이주노동자 구어 문장의 수준과 비교하였다. 김민진(2011)은 세종학당 온라인 한국어 교재를 분석하여 이를 일반 목적 학습자용 교재와 견주어 보았다. 유상희(2016)은 일반 목적 학습자를 위한 한국어 교재 내에 읽기 텍스트를 문학과 비문학으로 나누어 대조하였으며, 최연훈(2017)은 언어숙달도에 맞추어 편찬한 외국인을 위한 한국어 읽기 텍스트가 적절히 등급화되어 있는지를 검토하였다. 이상의 논의가 한국어 교재에 관한 연구라면, 다음에 살펴볼 연구들은 한국어 학습자 언어에 대한 논의이다. 김의수?김지혜(2010)은 국내 대학에 재학하고 있는 유학생(중국어권 학문 목적 학습자)의 구어 문장을 동일 학과의 내국인 학생들의 그것과 대조하여 그 편차와 특징을 고찰하였다. 김의수?손현화(2011)은 이주노동자의 구어 문장을 출신 국가와 체류 기간에 따라 나누어 분석하고 그 결과를 같은 일터의 한국인 노동자 및 중국어권 학문 목적 학습자의 구어 문장과 대조해 보았다. 조현주(2012)는 여성결혼이민자의 구어 문장을 출신 국가와 거주 기간에 따라 분석하고 대조하였다. 김의수?채문숙(2010)은 동일 어순을 보이는 세 가지 다른 언어권 한국어 학습자들의 작문에 나타난 문장을 학습자의 모어와 언어숙달도에 따라 대조하였다. 한편, 김의수?정은주(2009)는 한국어능력시험의 읽기 지문을 분석하여 언어숙달도에 따른 차별성과 동일 언어숙달도 내에서의 균질성이 제대로 확보되고 있는지를 점검해 보았다.
국어교육과 한국어교육의 접점에 놓이는 연구들도 있다. 김의수?양지연(2010)은 한국의 취학 전 아동을 위한 교재와 일반 목적 한국어 학습자 교재를 대조함으로써 내국인을 위한 국어 교재의 문장 수준이 외국인을 위한 한국어 교재의 언어숙달도 등급의 어디에 해당하는지를 고찰하였다. 다문화가정 아동과 일반가정 아동의 구어 문장을 비교한 연구들 가운데 김의수?김혜림(2009)는 초등학교에 재학 중인 아동들을 대상으로 하였고, 김효선(2012)는 초등학교 취학 전의 아동들을 대상으로 하였다. 김은주(2012)는 초등학교의 다문화가정 자녀를 위한 한국어 교재를 초등학교 1, 2학년 국어 교과서와 비교하였다.
이상으로 국어교육 분야에서, 한국어교육 분야에서, 그리고 이 두 가지 분야의 접점에서 해석문법을 활용한 연구들을 살펴보았다. 이제 이들을, 분석 차원에 따라 나누어 보면 다음과 같다.
(2) 해석문법의 분석 차원에 따른 연구 사례 분류
가. 통사 분석(명제 차원의 복잡성): 김의수?정은주(2009), 김의수?정한네(2009), 김의수?김지혜(2010), 김의수?양지연(2010), 강주영(2010), 이나래(2010)
나. 통사 분석(명제 차원의 복잡성과 다양성): 김의수?김태성(2009), 김의수?김혜림(2009), 김의수?이로사(2009), 김의수?채문숙(2010), 임환영(2010), 김민진(2011), 김의수?손현화(2011), 김은주(2012), 박헌일?김태성?김의수(2014), 최연훈(2017)
다. 통사 분석(명제 차원과 양태 차원의 복잡성과 다양성): 김의수?김은실(2012), 조현주(2012), 김효선(2012), 유상희(2016),
라. 어휘 분석(어휘의 종류와 등급에 따른 복잡성): 김원주(2017)
위에서 보는 바와 같이, 해석문법을 활용한 연구들은 주로 통사 분석을 채택하여 이루어졌는데 그 중에서도 명제 차원의 복잡성만을 활용하거나 거기에 명제 차원의 다양성을 추가하여 수행한 연구들이 주를 이룬다. 그러나 여기에 양태 차원의 복잡성과 다양성을 함께 고려하여 통사 분석의 완성도를 더욱 높인 연구들로 적지 않다. 아울러, 해석문법의 어휘 분석을 적극 활용한 연구도 있음을 확인할 수 있다. 30여 편에 달하는 다양한 연구들은 해석문법의 이러한 분석 기제들을 활용하여 학습 교재와 시험 지문, 학습자 언어 등을 체계적으로 분석하고 객관적으로 진단하여 그 원인을 구명하고 개선 방향을 제시하고 있다.
?참고문헌?
강주영(2010), ?대학수학능력시험 언어영역 ‘듣기’ 지문의 통사적 난이도 연구: ‘읽기’와의 비교를 중심으로?, 한국외대 석사논문.
김민진(2011), ?세종학당 온라인 한국어 교재의 통사적 특성 연구?, 한국외대 석사논문.
김원주(2017), ?한국어 교재의 어휘적 복잡성 연구: 서울대 한국어??와 연세한국어??를 대상으로?, 한국외대 석사논문.
김은실(2013), ?이주노동자를 위한 한국어 교재의 통사적 난이도 비교 연구?, 한국외대 석사논문.
김은주(2012), ?다문화가정 자녀를 위한 한국어 교재의 텍스트 유형별 문장 분석 연구: 초등학교 1, 2학년 국어과 교과서와 비교하여?, 한국외대 석사논문.
김의수(2007가), ?문장은 내심적인가 외심적인가?, 국어학?? 49, 국어학회, 107-138.
김의수(2007나), ?환언관계 속담들의 통사구조 비교?, 국어교육?? 123, 한국어교육학회, 405-436.
김의수(2008), ?문장의 구조와 해석문법?, 한국언어문학?? 67, 한국언어문학회, 5-35.
김의수(2009가), ?한국어 문장의 분석 모델 연구?, 한국언어문화교육학회 제3차 국제학술대회 발표논문집??, 중국 상해외국어대학, 147-159.
김의수(2009나), ?문장의 구조와 복잡성?, 한국중원언어학회 2009 봄 학술발표 논문집??, 충북대 개신문화관, 91-103.
김의수(2010가), ?문장 구조의 다양성과 복잡성?, 시학과언어학?? 19, 시학과언어학회, 67-97.
김의수(2010나), ?문장의 통사적 복잡성과 다양성?, 한국어학회 제56차 전국학술대회 발표논문집??, 고려대 문과대학, 31-49.
김의수(2011), ?문장의 어휘적 복잡성과 다양성?, 한국언어문화교육학회 제4차 국제학술대회 발표논문집??, 홍콩 중문대학교, 151-162.
김의수(2012가), ?문장성분의 생략과 화용론적 복잡성 측정?, 한국어학회 제60차 전국학술대회 발표논문집??, 한성대 미래관, 43-59.
김의수(2012나), ?복문에서의 논항 실현과 화용론적 복잡성?, 담화?인지언어학회, 한국사회언어학회 공동학술대회 발표논문집??, 한국외대 인문과학관, 183-184쪽(별지 추가).
김의수(2012다), ?해석문법과 한국어교육 연구?, 한국언어문화교육학회 발표논문집??, 연세대 위당관, 13-31.
김의수(2016가), ?문장성분의 생략과 화용론적 복잡성 측정?, 중한언어문화연구?? 10, 중국 천진사대 한국문화연구중심, 9-37.
김의수(2016나), ?문장의 통사 분석에서 어휘 분석까지?, 조선-한국학 연구?? 8, 중국 사천외대 조선-한국학연구소, 79-104.
김의수?김은실(2012), ?이주노동자용 한국어 교재들의 통사적 수준 비교 연구: 통사적 복잡성과 다양성을 중심으로?, 한민족어문학?? 62, 한민족어문학회, 401-426.
김의수?김지혜(2010), ?중국어권 학문 목적 학습자 구어 문장의 통사적 특징과 한계: 한국인 학생과의 비교를 통해?, 우리어문연구?? 36, 우리어문학회, 243-291.
김의수?김태성(2009), ?외국어로서의 한국어 학습 교재의 문장 분석?, 언어학 연구?? 14, 한국중원언어학회, 39-67.
김의수?김혜림(2009), ?다문화가정 아동과 일반가정 아동의 구어 문장 비교 연구?, 우리어문연구?? 42, 우리어문학회, 31-62.
김의수?손현화(2011), ?이주노동자의 한국어 구어 문장이 지닌 통사적 복잡성과 그 한계?, 한국어학?? 50, 한국어학회, 111-140.
김의수?양지연(2010), ?국어교육 교재와 한국어교육 교재 간의 접점 연구: 문장의 통사론적 난이도를 중심으로?, 문법 교육?? 12, 한국문법교육학회, 139-171.
김의수?이로사(2009), ?교육과정에 따른 문장의 다양성과 복잡성 추이: 중학교 1-1 국어 교과서를 대상으로?, 한국언어문학?? 69, 한국언어문학회, 83-115.
김의수?정은주(2009), ?TOPIK 읽기 영역 지문의 난이도와 균질성에 관한 통사론적 접근?, 한국언어문학?? 71, 한국언어문학회, 189-213.
김의수?정은주(2017), ?음운론적 복잡성과 다양성 측정 기제 연구: 음소 및 음절 차원에서?, 우리말연구?? 49, 우리말학회, 5-36.
김의수?정한네(2009), ?한국어 교재를 구성하는 텍스트의 통사론적 난이도와 균질성 연구: 한국어??(서울대)의 본문, 듣기, 읽기를 중심으로?, 어문론총?? 51, 한국문학언어학회, 1-33.
김의수?채문숙(2010), ?SVO 언어권 한국어 학습자들의 작문에 나타난 문장의 통사적 복잡성과 다양성 연구?, 한국언어문학?? 75, 한국언어문학회, 86-112.
김지혜(2010), ?중국인 유학생의 구어 말뭉치에 대한 통사론적 연구?, 한국외대 석사논문.
김태성(2009), ?해석문법을 통한 한국어 학습 교재의 문장 분석 연구?, 한국외대 석사논문.
김혜림(2012), ?초등학교 다문화가정 아동의 구어 문장 발달 양상 연구: 일반가정 아동의 구어 문장과 비교하여?, 한국외대 석사논문.
김효선(2012), ?취학 전 다문화가정 아동과 일반가정 아동의 구어문장 대조 연구?, 한국외대 석사논문.
박헌일?김태성?김의수(2014), ?해석문법을 활용한 영한순차 통역물의 통사적 복잡성과 다양성 비교 연구?, 통번역학연구?? 18-4, 한국외국어대학교 통역번역연구소, 65-96.
성강원(2014), ?해석문법 기반 한국어교육용 구문분석말뭉치 응용프로그램 개발 및 활용 방안 연구?, 한국외대 석사논문.
손현화(2011), ?스리랑카와 베트남 출신 이주노동자들의 한국어 문장 연구?, 한국외대 석사논문.
양지연(2010), ?한국어교육 교재와 국어교육 교재의 문장 난이도 비교 연구?, 한국외대 석사논문.
유상희(2016), ?한국어 교재 텍스트 유형별 통사적 특성 비교 연구: 문학 텍스트?정보적 텍스트?설득적 텍스트를 중심으로?, 한국외대 석사논문.
이나래(2010), ?대학수학능력시험 언어영역 비문학 지문의 통사론적 연구?, 한국외대 석사논문.
이로사(2009), ?중학교 1-1 국어??‘단원의 길잡이’에 나타난 문장의 다양성과 복잡성 변화 연구?, 한국외대 석사논문.
임환영(2010), ?중등학교 국어 교과서의 [단원의 길잡이]의 통사론적 연구?, 한국외대 석사논문.
정은주(2010), ?한국어능력시험(TOPIK) 읽기 영역 지문의 통사론적 난이도 연구?, 한국외대 석사논문.
정한네(2010), ?한국어 교재의 통사론적 난이도 연구: 서울대 한국어??와 연세한국어??를 대상으로?, 한국외대 석사논문.
조현주(2012), ?여성결혼이민자 구어 문장의 어휘?통사 비교 연구: 베트남어권?중국어권을 중심으로?, 한국외대 석사논문.
채문숙(2011), ?SVO 언어권 학습자의 한국어 문장 연구: 중국어권, 영어권, 스페인어권 학습자를 중심으로?, 한국외대 석사논문.
최연훈(2017), ?한국어교육에서의 등급화된 텍스트 연구: ‘외국인을 위한 한국어 읽기’ 텍스트를 대상으로?, 한국외대 석사논문.
--- 본문 중에서