[한국어판 저자 서문]
칼빈은 교회와 교회 구조에 대한 신학적 관점을 통해 유럽 개혁교회의 중요한 특징을 이루었다. 그럼에도 불구하고 칼빈의 중요성은 이보다 훨씬 커 자신의 시대에만 영향을 미쳤던 것이 아니다. 칼빈의 사상적 원리는 모든 시대에 적용되는 중요한 요소들을 포함하고 있다. 따라서 이 원리들은 유럽 지역에 중요할 뿐만 아니라, 성경이 그 능력을 발휘하는 모든 곳에도 큰 가치를 지니고 있다.
칼빈의 사고는 성경에서 비롯되었고, 성경의 능력은 우리에게 성경을 주신 성령에 의해 결정되었다. 칼빈신학이 지닌 생명력의 비밀은 그리스도의 영의 사역에 담겨있다. 칼빈의 신학은 이 사역을 통해 각인되었다. 따라서 그가 성령의 신학자로 불리는 것은 틀린 말이 아니다.
칼빈 신학의 핵심은 말씀과 성령의 관계다. 칼빈은 특히 기독교 전통에서 매우 중요한 성경 해설자들 가운데 한 사람으로 유명하다. 칼빈의 주석이 오늘날까지 이를 증거하고 있으며, 오늘날 그의 주해서들은 어디서나 여전히 사용되고 있다.
칼빈은 그리스도의 영의 사역을 강조함으로써 하나님 은혜라는 교리를 전면에 부각시킨다. 칼빈은 이 은혜를 선택의 은혜인 그리스도의 사역과 하나님의 영원한 작정에 확립하고자 하였다. 우리의 구원은 하나님 자신에게 있으며, 하나님의 작정과 기뻐하신 뜻에 있다.
동시에 이 구원은 교회 안에서 우리에게 매우 가까이 다가온다. 칼빈은 아우구스티누스와 마찬가지로 은혜와 교회의 신학자였다. 교회의 본질은 그리스도와의 교제다. 그러므로 교회의 구조는 이것과 조화되어야 한다. 칼빈은 교회 조직과 형태를 신약성경에서 도출하였다. 오늘날 사회학과 심리학이 큰 비중을 차지한다 할지라도, 이것은 여전히 실제적인 중요성을 지니고 있다.
성령에 관한 칼빈의 견해는 그의 신학 전체를 특징지우고 있다. 따라서 그의 견해는 오늘날 세상 사람들의 입에 오르내리는 복음주의 운동과 은사주의 운동과의 만남에 기여할 수 있다.
이 연구서는 칼빈 생애의 중요한 순간들을 재현하였고, 동시에 그의 신학적 사고의 주된 노선을 묘사하였다. 당시 주변을 휩쓸었던 제네바 개혁자의 광범한 영향력은 오늘날도 한국에 적용되며, 한국에서도 중대한 의미를 지닐 수 있다. 저자의 바램은 이 연구서가 이러한 목적에 기여하게 되기를 희망한다.
- 빌렘 판 엇 스페이커르 박사 (Dr. W. van ’t Spijker)
[역자 서문]
비록 역자가 한국에서 머나먼 지구 반대쪽 네덜란드에 살고 있지만, 칼빈 출생 500주년을 맞아 조국 한국교회의 개혁신학에 조그마한 기여를 하고자 세계적인 석학 빌렘 판 엇 스페이커르 교수의 ≪칼빈: 생애와 신학≫을 번역하였다. 이 작품은 2001년 독일어로 최초 번역 출판된 뒤, 헝가리어와 영어로도 번역 출판되어 칼빈 분야의 권위있는 저서로 그 우수성이 이미 인정된 것이다. 저명한 교회사 학자인 고(故) 하이코 오버만(Heiko A. Oberman)은 이 작품을 ‘경이’(驚異, Miraculum)라고 감탄하며 극찬을 아끼지 않았다.
이 책은 총 11장으로 구성되어 있는데, 칼빈의 생애와 신학 사상을 요약적으로 잘 개관하고 있다. 이 책의 특징은 무엇보다도 저자가 넓은 역사적 지평 가운데 칼빈의 생애와 신학을 균형잡힌 시각으로 정확하게 제시하고 있다는 점이다. 즉, 저자는 일차적 자료에 근거한 뛰어난 분석과 종합적 판단으로 칼빈 사역의 독특성을 묘사하고 있다. 이런 방식으로 저자는 잘못 전해져 내려오는 칼빈에 대한 오류들을 시정하기도 한다. 일례로서, 삼위일체론 논쟁과 관련된 세르베트의 제네바 시의회의 정죄 및 화형에서 칼빈의 입장과 역할을 편견없이 공정하게 취급하고 있다.
둘째, 저자는 단지 칼빈의 생애를 역사적으로 중요한 맥을 짚어 서술할 뿐만 아니라, 오늘날까지 존속되는 본질적 가치를 해석해 내는 능력도 유감없이 발휘하고 있다. 즉, 칼빈이 사역하고 활동했던 시대적 상황에 매인 비본질적인 것은 그 나름대로의 가치를 인정하되, 칼빈이 추구했던 바 하나님의 영광을 위한 성경의 가르침, 은혜의 교리, 선택 교리에 기초한 교회를 강조하였다. 특히, 칼빈은 교회 일치를 위해 끊임없이 노력하고 수고하였는데, 이는 오늘날 교회 연합과 일치에 힘쓰는 한국 교회에 시사해 주는 바가 크다고 하겠다.
셋째, 이 작품의 장점은 저자가 칼빈의 사역에 대한 치밀한 역사적 논증을 매우 평이한 언어와 간략한 문체로 담아내고 있다는 데 있다. 그래서 칼빈 전문가가 아니라 할지라도, 어느 누구나 쉽게 따라가며 읽을 수 있고 이해할 수 있는 것이다.
역자는 저자로부터 네덜란드어 디지털 원고를 넘겨 받아 저자와 함께 논의와 숙의를 거치는 보기드문 특권을 누리면서 ?확한 번역에 힘썼습니다. 특히 영역본과도 비교 검토함으로써 오역의 위험을 최소화하였습니다. 그럼에도 불구하고 번역의 오류가 발견된다면 그 모든 책임은 역자의 몫입니다.
끝으로 이 책의 출판을 흔쾌히 맡아주신 부흥과개혁사의 대표이신 백금산 목사님께 감사를 드리며, 네덜란드에서 역자의 사역을 후원하는 이윤화 집사님께 깊은 감사를 드립니다.
- 역자 박태현
--- 본문 중에서