est ne en 1949 a Seoul. Il a obtenu une licence d’architecture a l’Universite Nationale de Seoul en 1966, puis est parti etudie en Allemagne, ou il a obtenu son diplome de dessin graphique a l’Universite de Munster et recu le prix du President de l’universite. Il resta pour y etudier l’histoire de l’art occidental dans le departement de philosophie.
Sur invitation des villes de Munster et Coesfeld, il organisa diverses expositions personnelles et recut, en 1993, le prestigieux prix Nunsol en reconnaissance de sa contribution au developpement de l’industrie de la bande dessinee coreenne. De 1999 a 2000, il occupa le poste de president de ≪la Societe Corenne d’Etudes des Bandes Dessinees et de l’Animation≫ et en 2009, il fut le premier Coreen a etre nomme juge lors du concours d’illustration de la foire du livre de Bologne, qui est le plus important salon international de l’illustration. A present, il est professeur a l’Universite feminine Duksung.
Il a ecrit de nombreux best-sellers, dont la serie ≪Pays lointains, Pays voisins≫ qui a ete vendue a plus de 17 millions d’exemplaires rien qu’en Coree. Elle a aussi ete exportee en Chine, au Japon, a Taiwan et aux Etats-Unis.
Il pense continuer a publier des bandes dessinees educatives appreciees par toutes les generations afin de partager son savoir et de servir d’interprete de la culture de ce monde globalise.
저자 : 그림떼(Grimmte illustrator group)(Grimmte)
아동서 일러스트와 학습 만화 분야에서 활발하게 활동하고 있는 일러스트 전문가 그룹이다. 역사, 사회, 문화 등 여러 분야의 지식과 정보를 재미있는 만화와 일러스트로 엮어 독자들에게 보다 쉽게 전달하기 위한 작업에 힘쓰고 있다.
대표: 김승민(덕성여자대학교 시각디자인학과 교수)
일러스트레이터: 송민선, 이성희, 이보람
Grimmte
Cette equipe d’illustrateurs est tres active dans les domaines des bandes dessinees educatives et des livres pour enfants. Grace a ses merveilleuses illustrations qui agrementent les sujets historiques ou culturels, la comprehension des lecteurs est facilitee.
Directrice: Seung-min KIM (Professeur du department de design visual de l’Universite feminine Duksung)
Illustrateurs: Min-sun SONG, Seong-hee LEE
파리에서 청소년기를 보낸 후 (서울에 있는) 연세대학교에서 불문학과 영문학을 전공했다. 졸업 후 한국 최대 로펌에서 번역가로 일했으며 현재는 프리랜서로 활동하고 있다.
Chung-eun LEE
Elle a passe son adolescence a Paris, puis a etudie la litterature francaise et anglaise a l’Universite de Yonsei a Seoul. Elle fut traductrice dans le plus grand cabinet d’avocats specialises de Coree et travaille actuellement comme traductrice independante.
역자 : 나자트 시페르 (Najat SIFER)
파리 소르본 대학에서 경영학을 전공했다. 한국 문화에 대한 관심 때문에 한국어를 배운 후 현재는 한국에 정착하여 서래글로벌빌리지센터장으로서 한국에 사는 외국인들의 편의를 돕고 있으며 프리랜서 번역가로 일하고 있다.
Najat SIFER
Diplomee d’un Master de Gestion de l’Universite Sorbonne a Paris, elle s’est prise d’interet pour la culture coreenne et en a appris la langue. Installee a Seoul, elle est la directrice du Seorae Global Village Center, chargee d’accompagner les etrangers dans leur quotidien en Coree et travaille comme traductrice independante.