이미 소장하고 있다면 판매해 보세요.
서문-음성학 교수
제1막 제2막 제3막 제4막 제5막 후일담 역자 해설:「피그말리온」과 조지 버나드 쇼 조지 버나드 쇼 연보 |
저조지 버나드 쇼
관심작가 알림신청George Bernard Shaw
조지 버나드 쇼의 다른 상품
냉소적인 행인 (소녀에게는 관심을 두지 않고) 내가 어디서 왔는지 알겠소?
메모를 하던 사람 (재빨리) 혹스턴이오. 냉소적인 행인 (놀라서) 이런, 누가 아니라고 하겠소? 맙소사! 당신은 정말이지 모든 걸 다 아는군요. (중략) 냉소적인 행인 그래, 계속해서 점을 치고 싶으면 저 양반이 어디서 왔는지 말해 보시구려. 메모를 하던 사람 첼튼엄에서 태어나, 해로우에서 중학교를 다니고, 케임브리지 대학을 나와서 인도에서 근무했죠. 신사 바로 맞혔소. --- p.30 리자 알아요. 저는 그분을 비난하는 게 아니에요. 그건 그분의 방식이죠, 그렇죠? 하지만 대령님은 그렇게 하지 않으셨던 게 저한테는 커다란 차이를 만들었어요. 누구든지 배울 수 있는 것 말고(옷을 멋지게 입는다거나 제대로 말을 한다거나 하는 것들이요), 정말로, 진실로 숙녀와 꽃 파는 소녀의 차이는 어떻게 행동하느냐가 아니라 어떻게 대접을 받느냐에 달렸죠. 저는 히긴스 교수님께는 언제나 꽃 파는 소녀일 거예요. 왜냐하면 그분은 저를 언제나 꽃 파는 소녀로 대하고 앞으로도 그럴 테니까요. 하지만 저는 대령님께는 숙녀가 될 수 있다는 걸 알아요. 대령님은 저를 언제나 숙녀로 대해 주셨고, 앞으로도 그러실 거니까요. 히긴스 부인 이빨 좀 갈지 말거라, 헨리. 피커링 아주 멋지군, 둘리틀 양. 리자 원하시면 저를 일라이자라고 불러 주셔도 돼요. 피커링 고마워, 일라이자. 물론이지. 리자 그리고 히긴스 교수님께서는 저를 둘리틀 양이라 고 부르셨으면 좋겠어요. 히긴스 먼저 지옥에나 가라. 히긴스 부인 헨리! 헨리! --- p.80 히긴스 나에 대해서가 아니라 너에 대해서 말하고 있는 거야. 네가 돌아온다면 나는 언제나 너를 대했던 것처럼 그렇게 대할 거다. 나는 내 성격을 바꿀 수 없고, 매너를 바꿀 마음도 없거든. 내 매너는 피커링 대령의 매너와 똑같은 거란다. 리자 그건 사실이 아니에요. 그분은 꽃 파는 소녀를 공작 부인처럼 대해 주세요. 히긴스 나는 공작 부인을 꽃 파는 소녀처럼 대한단다. 리자 알았어요. (차분하게 돌아서서는 유리창을 바라보고 오토만 의자에 앉는다) 모든 사람을 똑같이 대한다 이거죠. 히긴스 바로 그거야. 리자 우리 아버지처럼요. 히긴스 (웃으면서, 약간 누그러져서) 모든 면에서 그 비교를 받아들이는 건 아니지만, 일라이자, 네 아버지가 속물이 아닌 것은 맞다. 그리고 그 친구는 자신의 특이한 운명이 인도하는 대로 인생의 어떤 상태에서도 편안함을 느낄 거다. (진지하게) 중요한 비법은 나쁜 매너, 훌륭한 매너 또는 어떤 특별한 매너를 지닌다거나 하는 게 아니라 모든 인간에게 똑같은 매너를 보여준다는 데 있다. 마치 3등칸이 없는, 한 영혼이 다른 영혼과 똑같이 소중한 천국에 와 있는 것처럼 말이지. --- p.188 |
빈민가의 꽃 파는 소녀, 런던 상류 사회에 입성하다!
20세기 영국 사회의 모순에 대한 신랄한 풍자 꽃집에서 일을 하고 싶다는 소박한 꿈을 가진 거리의 꽃 파는 소녀 일라이자. 어느 비 오는 날 그녀는 런던 거리에서 사람들의 말을 받아 적는 히긴스 교수를 만나게 된다. 그는 한마디만 듣고도 말한 사람이 어디 출신인지 알아맞히는 뛰어난 능력을 가진 음성학자이다. 일라이자는 다음 날 히긴스 교수의 연구실을 찾아가 꽂집에서 일할 수 있도록 상류층의 영어를 가르쳐 달라고 부탁한다. 그에 히긴스 교수는 마침 그와 함께 있던 피커링 대령과 내기를 벌이게 된다. 바로 6개월 안에 그녀를 누구보다 완벽한 영어를 구사하는, 공작 부인과 같은 기품을 갖춘 여인으로 만드는 것. 히긴스 교수의 가르침으로 그녀는 점점 상류 사회에 걸맞은 모습을 갖추어 가고, 그녀를 둘러싼 세상은 완전히 변모하기 시작한다. 이 희곡은 빈민가의 소녀가 교육을 받아 상류층으로 진입하고, 삶이 통째로 뒤바뀌어 버리는 것을 통해 신분 제도의 허위와 영국 사회의 모순을 신랄하게 비판한 작품이다. 더불어 쇼는 이 이야기를 통해 영국의 언어, 교육, 빈부 격차, 성별 등 다양한 사회 문제를 본격적으로 극화했다. 연극, 뮤지컬, 영화가 된 『피그말리온』 『피그말리온』은 쇼의 작품 중 대중의 사랑을 가장 많이 받은 작품이다. 1913년 오스트리아 빈에서 초연된 후 『피그말리온』은 영국 연극 최고의 히트작으로 자리 잡았다. 이후 1938년 영화감독 게이브리얼 파스칼에 의해 영화화되어 아카데미 각본상을 수상했다. 쇼의 사후인 1956년 『마이 페어 레이디』라는 제목으로 뮤지컬이 만들어졌는데 이것은 비평가들에게서 『완벽한 뮤지컬』이란 평을 들으며 장기 공연 기록을 경신했다. 뮤지컬은 1964년 오드리 헵번 주연의 영화로도 제작되었는데 이 영화는 아카데미 영화제에서 최우수 영화상, 남우주연상, 감독상 등 8개의 상을 수상했다. 『마이 페어 레이디』는 2008년 콜럼비아 영화사가 새롭게 영화화할 것을 발표했으며, 감독으로는 『슬럼독 밀리어네어』, 『127시간』 등을 감독한 대니 보일이 거론되고 있다. *1925년 노벨 문학상 수상 작가 *미국 대학 위원회 선정 SAT 추천 도서 열린책들 세계문학 시리즈 낡고 먼지 쌓인 고전 읽기의 대안 불멸의 고전들이 젊고 새로운 얼굴로 다시 태어난다. 목록 선정에서부터 경직성을 탈피한 열린책들 세계문학은 본격 문학 거장들의 대표 걸작은 물론, 추리 문학, 환상 문학, SF 등 장르 문학의 기념비적 작품들, 그리고 인류 공동의 문화유산으로 자리매김해야 할 한국의 고전 문학까지를 망라한다. 더 넓은 스펙트럼, 충실하고 참신한 번역 소설 문학에 국한하지 않는 넓은 문학의 스펙트럼은 시, 기행, 기록문학, 그리고 지성사의 분수령이 된 주요 인문학 저작까지 아우른다. 원전번역주의에 입각한 충실하고 참신한 번역으로 정전 텍스트를 정립하고 상세한 작품 해설과 작가 연보를 더하여 작품과 작가에 입체적으로 접근할 수 있게 했다. 품격과 편의, 작품의 개성을 그대로 드러낸 디자인 제작도 엄정하게 정도를 걷는다. 열린책들 세계문학은 실로 꿰매어 낱장이 떨어지지 않는 정통 사철 방식, 가벼우면서도 견고한 재질을 선택한 양장 제책으로 품격과 편의성 모두를 취했다. 작품들의 개성을 중시하여 저마다 고유한 얼굴을 갖도록 일일이 따로 디자인한 표지도 열린책들 세계문학만의 특색이다. |