이미지 검색을 사용해 보세요
검색창 이전화면 이전화면
최근 검색어
인기 검색어

소득공제
정사 삼국지 세트 (큰글자도서)
배송지 주까지 완역한 결정판 전15권
글항아리 2026.03.10.
가격
525,000
525,000
YES포인트?
0원
5만원 이상 구매 시 2천원 추가 적립
결제혜택
카드/간편결제 혜택을 확인하세요

이미 소장하고 있다면 판매해 보세요.

  •  국내배송만 가능
  •  문화비소득공제 가능

큰글자도서라이브러리

상세 이미지

책소개

목차

[큰글자도서]정사 삼국지 위지 1 (상)
일러두기 옮긴이 머리말
『삼국지 주』를 진상하는 표문上三國志注表

권1. 위지魏志 1. 무제기武帝紀 권2. 위지魏志 2. 문제기文帝紀 권3. 위지魏志 3. 명제기明帝紀
[큰글자도서]정사 삼국지 위지 1 (하)
권4. 위지魏志 4. 삼소제기三少帝紀 권5. 위지魏志 5. 후비전后妃傳
원문

[큰글자도서]정사 삼국지 위지 2 (상)
권6. 위지魏志 6. 동이원유전董二袁劉傳
권7. 위지魏志 7. 여포장막장홍전呂布張邈臧洪傳 권8. 위지魏志 8. 이공손도사장전二公孫陶四張傳 권9. 위지魏志 9. 제하후조전諸夏侯曹傳

[큰글자도서]정사 삼국지 위지 2 (하)
권10. 위지魏志 10. 순욱순유가후전荀彧荀攸賈詡傳
권11. 위지魏志 11. 원장양국전왕병관전袁張涼國田王邴管傳 권12. 위지魏志 12. 최모서하형포사마전崔毛徐何邢鮑司馬傳
원문

[큰글자도서] 정사 삼국지 위지 3 (상)
권13. 위지13. 종요화흠왕랑전鍾繇華歆王朗傳 권14. 위지14. 정곽동유장유전程郭董劉蔣劉傳 권15. 위지15. 유사마양장온가전劉司馬梁張溫賈傳 권16. 위지16. 임소두정창전任蘇杜鄭倉傳
권17. 위지17. 장악우장서전張樂于張徐傳
권18. 위지18. 이리장문여허전이방염전二李臧文呂許典二龐閻傳

[큰글자도서] 정사 삼국지 위지 3 (하)
권19. 위지19. 임성진소왕전任城陳蕭王傳
권20. 위지20. 무문세왕공전武文世王公傳 권21. 위지21. 왕위이류부전王衛二劉傅傳
원문

[큰글자도서] 정사 삼국지 위지 4 (상)
권22. 위지22. 환이진서위노전桓二陳徐衛盧傳 권23. 위지23. 화상양두조배전和常楊杜趙裴傳 권24. 위지24. 한최고손왕전韓崔高孫王傳
권25. 위지25. 신비양부고당륭전辛毗楊阜高堂隆傳 권26. 위지26. 만전견곽전滿田牽郭傳
권27. 위지27. 서호이왕전徐胡二王傳
권28. 위지28. 왕관구제갈등종전王毌丘諸葛鄧鍾傳

[큰글자도서] 정사 삼국지 위지 4 (하)
권29. 위지29. 방기전方伎傳
권30. 위지30. 오환선비동이전烏丸鮮卑東夷傳
원문

[큰글자도서] 정사 삼국지 촉지 (상)
권31. 촉지蜀志1. 유이목전劉二牧傳 권32. 촉지2. 선주전先主傳
권33. 촉지3. 후주전後主傳
권34. 촉지4. 이주비자전二主妃子傳 권35. 촉지5. 제갈량전諸葛亮傳
권36. 촉지6. 관장마황조전關張馬黃趙傳 권37. 촉지7. 방통법정전龐統法正傳
권38. 촉지8. 허미손간이진전許麋孫簡伊秦傳 권39. 권39. 촉지9. 동유마진동여전董劉馬陳董呂傳 권40. 권40. 촉지10. 유팽요이유위양전劉彭廖李劉魏楊傳
권41. 촉지11. 곽왕상장양비전霍王向張楊費傳

[큰글자도서] 정사 삼국지 촉지 (하)
권42. 촉지12. 두주두허맹내윤이초극전杜周杜許孟來尹李譙郤傳 권43. 촉지13. 황이여마왕장전黃李呂馬王張傳
권44. 촉지14. 장완비의강유전蔣琬費禕姜維傳 권45. 촉지15. 등장종양전鄧張宗楊傳
원문

[큰글자도서] 정사 삼국지 오지 1 (상)
권46. 오지吳志1. 손파로토역전孫破虜討逆傳 권47. 오지2. 오주전吳主傳
권48. 오지3. 삼사주전三嗣主傳
권49. 오지4. 유요태사자사섭전劉繇太史慈士燮傳 권50. 오지5. 비빈전妃嬪傳
권51. 오지6. 종실전宗室傳

[큰글자도서] 정사 삼국지 오지 1 (하)
권52. 오지7. 장고제갈보전張顧諸葛步傳 권53. 오지8. 장엄정감설전張嚴程闞薛傳 권54. 오지9. 주유노숙여몽전周瑜魯肅呂蒙傳
원문

[큰글자도서] 정사 삼국지 오지 2 (상)
권55. 오지10. 정황한장주진동감능서반정전程黃韓蔣周陳董甘凌徐潘丁傳 권56. 오지11. 주치주연여범주환전朱治朱然呂範朱桓傳
권57. 오지12. 우육장낙육오주전虞陸張駱陸吾朱傳 권58. 오지13. 육손전陸遜傳
권59. 오지14. 오주오자전吳主五子傳
권60. 오지15. 하전여주종리전賀全呂周鍾離傳 권61. 오지16. 반준육개전潘濬陸凱傳

[큰글자도서] 정사 삼국지 오지 2 (하)
권62. 오지17. 시의호종전是儀胡綜傳
권63. 오지18. 오범유돈조달전吳範劉惇趙達傳 권64. 오지19. 제갈등이손복양전諸葛滕二孫濮陽傳 권65. 오지20. 왕누하위화전王樓賀韋華傳
원문

[큰글자도서] 정사 삼국지 사전
머리말
1. 삼국 지도
2. 삼국 계보도
3. 진수전陳壽傳
4. 배송지전裴松之傳
5. 삼국 군주 묘호廟號·시호諡號·연호年號
6. 삼국 역사 간략 연표
7. 『삼국지』 「배송지 주」 인용 일서逸書 해제
8. 『삼국지』의 지명
9. 삼국의 관직
10. 『삼국지』 해제

저자 소개3

裴松之,주가注家

중국 동진東晉 하동河東 문희聞喜(지금의 山西 聞喜縣)에서 태어나 남조 송宋나라까지 생존한 역사가로 자는 세기世期다. 어려서부터 경전과 역사서를 두루 읽어 학문이 뛰어났다. 동진에서 여러 관직을 역임하고, 송 고조(무제)의 북벌을 수행했다. 송 건국 후 국자박사, 중서시랑, 대중정 등 직을 지냈고 서향후西鄕侯에 봉해졌다. 당시 송 태조(문제)는 정사 『삼국지』에 누락된 기록이 많다며 이를 보충하는 주注를 달라고 명령했다. 이에 배송지는 230여종의 서적을 참조하여 원가元嘉 6년(429) 방대한 분량의 ‘배송지 주’를 완성했다. 송 태조는 이를 받아보고 ‘불후의 저작’이라고 칭송했고
중국 동진東晉 하동河東 문희聞喜(지금의 山西 聞喜縣)에서 태어나 남조 송宋나라까지 생존한 역사가로 자는 세기世期다. 어려서부터 경전과 역사서를 두루 읽어 학문이 뛰어났다. 동진에서 여러 관직을 역임하고, 송 고조(무제)의 북벌을 수행했다. 송 건국 후 국자박사, 중서시랑, 대중정 등 직을 지냈고 서향후西鄕侯에 봉해졌다. 당시 송 태조(문제)는 정사 『삼국지』에 누락된 기록이 많다며 이를 보충하는 주注를 달라고 명령했다. 이에 배송지는 230여종의 서적을 참조하여 원가元嘉 6년(429) 방대한 분량의 ‘배송지 주’를 완성했다. 송 태조는 이를 받아보고 ‘불후의 저작’이라고 칭송했고, 이후 ‘배송지 주’는 ‘진지배주陳志裴注’로 일컬어지며 중국 삼국 역사 이해의 필수자료가 되었다. 배송지의 아들 배인裴?도 『사기』 ‘삼가주三家注’의 하나인 『사기집해史記集解』를 지은 역사가이고, 그의 증손자 배자야裴子野도 『송략宋略』 20권을 편찬한 역사가여서 이들을 흔히 ‘사학삼배史學三裴’로 병칭한다.

배송지의 다른 상품

陳壽

중국 삼국시대 촉한 파서巴西 안한安漢(지금의 四川 南充市)에서 태어나 서진西晉시기까지 생존한 역사가로 자는 승조承祚다. 촉한 학자 초주?周의 문하에서 학문을 닦은 뒤 관각영사, 산기황문시랑 등 관직을 지냈다. 후주 유선 때 환관 황호黃皓에게 굴복하지 않아 파직되었다. 촉한 멸망 후 은둔하다가 서진 관료 장화張華의 추천으로 저작랑, 치서시어사 등 관직을 역임했다. 서진 태강 연간(280~285)에 중국 삼국의 역사를 간결하고 근엄한 필치로 정리하여 기전체 정사 『삼국지』를 지었다. 이 정사 『삼국지』는 이후 『사기』 『한서』 『동관한기東觀漢記』(후대에는 『후한서』)와 함께 ‘전4사
중국 삼국시대 촉한 파서巴西 안한安漢(지금의 四川 南充市)에서 태어나 서진西晉시기까지 생존한 역사가로 자는 승조承祚다. 촉한 학자 초주?周의 문하에서 학문을 닦은 뒤 관각영사, 산기황문시랑 등 관직을 지냈다. 후주 유선 때 환관 황호黃皓에게 굴복하지 않아 파직되었다. 촉한 멸망 후 은둔하다가 서진 관료 장화張華의 추천으로 저작랑, 치서시어사 등 관직을 역임했다. 서진 태강 연간(280~285)에 중국 삼국의 역사를 간결하고 근엄한 필치로 정리하여 기전체 정사 『삼국지』를 지었다. 이 정사 『삼국지』는 이후 『사기』 『한서』 『동관한기東觀漢記』(후대에는 『후한서』)와 함께 ‘전4사前四史’로 불리며 지식인의 필독서로 기능해왔다.

진수의 다른 상품

서울대 중문과 대학원에서 석사 및 박사 학위를 받고, 한국연구재단 박사후과정에 선발되어 베이징대학에서 유학했다. 경북대, 계명대, 대구대, 서울대, 울산대, 한국교통대 등에서 다년간 강의했다. 또 고려대 민족문화연구원, 서울대 인문학연구원 등 연구기관에서 선임연구원으로 재직하며 각종 인문학 연구과제 수행에 참여했다. 현재 세종대왕기념사업회 국역위원이자, 청청재靑靑齋 주인으로 각종 한문 고전 및 중국어 서적을 번역하며 인문학 저술 및 강의도 병행하고 있다. 역서로 『문선역주』(전10권, 공역), 『루쉰 전집』(전20권, 공역), 『동주 열국지』(전6권), 『원본 초한지: 서한연의』
서울대 중문과 대학원에서 석사 및 박사 학위를 받고, 한국연구재단 박사후과정에 선발되어 베이징대학에서 유학했다. 경북대, 계명대, 대구대, 서울대, 울산대, 한국교통대 등에서 다년간 강의했다. 또 고려대 민족문화연구원, 서울대 인문학연구원 등 연구기관에서 선임연구원으로 재직하며 각종 인문학 연구과제 수행에 참여했다. 현재 세종대왕기념사업회 국역위원이자, 청청재靑靑齋 주인으로 각종 한문 고전 및 중국어 서적을 번역하며 인문학 저술 및 강의도 병행하고 있다. 역서로 『문선역주』(전10권, 공역), 『루쉰 전집』(전20권, 공역), 『동주 열국지』(전6권), 『원본 초한지: 서한연의』(전3권), 『정관정요』, 『삼국지평화』 등 30여 권이 있고, 저서로 『노신의 문학과 사상』(공저), 『근현대 대구·경북지역 중국어문학 수용사』 등이 있다.

김영문의 다른 상품

관련 분류

품목정보

발행일
2026년 03월 10일
쪽수, 무게, 크기
4928쪽 | 195*282*80mm
ISBN13
9791169095204

출판사 리뷰

『삼국지』 원문의 각 권에는 열전의 주인공과 연관된 인물의 생애를 부기附記한 경우가 있다. 이 번역본에서는 부기한 인물의 성명을 “[ ]”로 묶어서 구별할 수 있게 했다. 또한 「위서」 「촉서」 「오서」를 모두 「위지」 「촉지」 「오지」로 표기했으며, 한자는 다 르지만 우리말 발음이 같은 지명과 인명은 출현할 때마다 한자를 병기해 혼동을 피했다. 관 직 명칭에는 대부분 별도로 각주를 달지 않고 이 번역본 마지막 권 『정사 삼국지 사전』에 삼국 관직의 종류와 품계를 대략 설명하여 종합적으로 알아볼 수 있게 했다.

중국의 삼국을 통일한 왕조는 사마씨의 진나라다. 그 진나라 저작랑을 지낸 진수가 정사『삼국지』를 쓴 것이 280~290년 무렵이다. 이후 진수의 『삼국지』는 『사기』 『한서』 『동관한기』와 함께 ‘전4사’로 불리며 지식인의 필독서가 되었다. 그러나 진수의 『삼국 지』는 필법이 지나치게 간결하고 근엄하여 삼국 역사의 진실한 면모와 다양한 자료를 빠뜨렸다는 지적을 받기 시작했다. 또 진수는 당시 진나라 관리였으므로 진나라에서 기피하는 관점이나 내용은 소홀하게 다루거나 아예 다루지 않았다는 비판도 제기되었다. 이에 진수가『삼국지』를 쓰고 약 140년 정도 지나서 남조 송나라 문제가 중서시랑 배송지에게 삼국의 서로 다른 기록을 채집하여 진수의 『삼국지』에 상세한 주석을 달라고 명을 내렸다. 배송지는 어명을 받고 당시의 각종 기록을 종합하여 429년 무렵 『삼국지』 원본에 맞먹는 분량의 방대한 주석을 완성했다.

이것이 유명한 『삼국지』 「배송지 주」다. 역대로 학 자들은 배송지가 인용한 서적이 무려 230여 종에 이르고, 그중에는 지금 전해오지 않는 서 적이 다수임을 입증했다. 또 최근에 연구자들은 치밀한 집계를 통해 『삼국지』 원문의 글 자 수가 36만여 자, 「배송지 주」가 32만여 자에 달하는 것으로 밝혀냈다. 『수서』 「경 적지」의 정사 항목에 이미 진수가 짓고, 배송지가 주를 단 『삼국지』 65권이 기록되어 있 으므로, 이로써 「배송지 주」는 일찍부터 진수의 원문과 함께 읽혔음을 알 수 있다. 안타깝게도 지금 우리의 독서계에는 「배송지 주」를 빼고 진수의 『삼국지』 원문만 번역 한 판본이 2종 나와 있다. 소설 『삼국지연의』 번역이 만연한 현실 상황에서 진수의 원문 을 번역한 것만으로도 정사 『삼국지』의 가치를 인정한 훌륭한 업적임을 부인할 수 없지만, 「배송지 주」가 빠진 번역은 결국 정사 『삼국지』의 면모와 가치를 절반밖에 제공할 수 없는 한계를 지니게 된다. 「배송지 주」에 포함된 풍부한 사료의 내용과 가치를 아는 분들은 『삼국지』 원문만 옮긴 기존 번역에 짙은 아쉬움을 표시하며 하루빨리 「배송지 주」까지 포함한 정사 『삼국지』 완역본이 나오기를 학수고대한다고 언급하곤 했다.

이미 역대 학자들이 지적한 바와 같이 진수의 『삼국지』 원문은 간결하고 근엄한 필치와 춘추필법에 가까운 엄격한 사관을 선보였지만, 진수가 처한 정치·사회적 상황 탓에 당시 권 력자의 눈치를 보느라 응당 기록해야 할 역사 사실을 빠뜨린 경우가 많았다. 진수는 진나라 에서 벼슬했기에, 한→위→진으로 이어지는 계보를 정통으로 간주했고, 이 계보와 연관된 역사를 다룸에 있어서 위·진에 관한 긍정적인 사료를 많이 인용하고 부정적인 사료는 종종 도외시하곤 했다.

조조가 중풍에 걸린 척 쓰러져서 자신의 숙부를 속인 행동이라든지, 낮잠을 제때 깨우지 않 았다고 자신의 애첩을 죽인 일 등, 그의 간교함과 포악함을 드러내는 내용은 진수의 원문에 기록되지 않았으므로 「배송지 주」를 통해서만 사실을 확인할 수 있다. 또 진수는 위나라 고귀향공 조모가 당시 실권자 사마소의 전횡에 맞서 일으킨 비장한 거병의 진상을 밝히지 않고 “5월 기축일己丑日(초7일) 고귀향공이 세상을 떠나니 향년 20세였다”라고만 기록한 후 태후의 입을 빌려 고귀향공이 대역무도한 패륜을 저질렀다고 언급했다. 고귀향공의거병 진상도 「배송지 주」를 통해서만 알 수 있는데, 이 진상을 「배송지 주」에 기록하지 않았 다면 고귀향공을 시해한 가충과 성제의 만행은 영원히 역사의 뒤안길에 묻혀 사라졌을지도 모를 일이다. 이런 사례는 진수가 위·진 정통론을 고수하느라 일정 정도 역사의 진실에 눈 감은 결과라고밖에 할 수 없다.

또 우리 고대사에 관한 기록인 「위지·동이전」에도 배송지가 여러 대목에 자세한 주를 달 아서 진수 『삼국지』 원문의 누락 부분을 보충했다. 그중에서도 부여의 동명 전설은 우리에게 고구려의 동명성왕 주몽 신화가 그것에서 연원했음을 밝혀주고 있으며, 동옥저의 민며 느리 풍속도 「배송지 주」에 처음 기록된 역사적 사실임을 알려주고 있다. 이 몇 가지 사례만 보더라도 『삼국지』 원문의 부족한 점을 「배송지 주」가 보완하고있으므로, 「배송지 주」를 제외하면 당시 역사적 진실에 다가서기 어려움이 분명하다.

중국의 삼국을 둘러싼 정통성 시비도 「배송지 주」를 통해서 다양한 입장을 접할 수 있다. 지금까지 널리 유포된 견해에 따르면, 진수의 정사 『삼국지』는 한나라에서 위나라, 진나 라로 이어진 역사를 정통으로 보았고, 나관중의 소설 『삼국지연의』는 한나라 유씨에서 촉 한 유비로 이어지는 역사를 정통으로 보아왔다고 인정한다. 그리고 조위 정통론이 촉한 정 통론으로 바뀌게 된 계기는 여진족 금나라에게 밀려 강남으로 쫓겨간 송나라 학자들이 국가의 기강을 세우기 위해 중화와 오랑캐를 분별한 환경이 그 배경으로 작용했다고 분석하곤 한다.

하지만 삼국 정통론과 연관된 여러 입장은 남송 시기보다 훨씬 이전부터 존재했다고 봐야 한다. 그중에서 위나라는 형식상 한나라로부터 선양을 받았으므로 당연히 위나라가 정통이 라는 인식이 강했다. 촉한의 유비는 자신이 한나라의 종실이고, 국호도 한을 그대로 계승했 기에 더욱 명확한 정통의식을 갖고 있었다. 강남의 오나라도 시대의 변화와 강남 민심의 지 향에 근거하여 나름의 정통의식을 갖고 있었으며, 특히 손견이 후한의 도성인 낙양성 남쪽 견관정에서 한나라의 전국새를 얻은 이후에는 자신들만의
정통의식을 더욱 강화한 것으로 보인다.

「배송지 주」에는 조조를 폄하하고 오나라를 존중한 『조만전』과 촉한 정통론을 분명하게 주장한 동진 습착치의 『한진춘추』를 자주 인용하고 있다. 소설 『삼국지연의』를 완성한 명나라 나관중은 「배송지 주」에 인용된 각국의 다양한 기록 중에서 촉한 정통론을 갖고 와서, 몽골족 원나라에서 한족 명나라로 넘어가는 시대 상황과 민심의 흐름에 부응한 듯하다. 또 흔히 「배송지 주」를 비판하는 사람들은 『삼국지』에 주석을 붙이는 과정에서 배송지가 엄격한 원칙 없이 민간 자료를 잡다하게 모으기만 했다고 지적하곤 한다. 이 역시 사실 이 아니다. 배송지는「배송지 주」 전체에 걸쳐 “신 송지는 이렇게 생각합니다臣松之以爲” “신 송지가 살펴본 바는 이렇습니다臣松之案” 등의 단락을 따로 두어 진수의 원문 및 각종 인용 자료의 부정확성과 불합리성을 교감하여 바로잡았다.

배송지 자신도 “역사서에 기록된 말은 이미 윤색을 많이 했기 때문에 앞서 서술한 기록에 사실이 아닌 것이 있습니다. 게다 가 후세의 작자들이 또 제 마음대로 고치는지라 사실에서 벗어남이 갈수록 더 심해지지 않 겠습니까?”(『삼국지』 「무제기」)라고 하며 손성의 『위진춘추』 기록을 비판했다. 사관 으로서 배송지가 견지한 이런 관점은 역대 유명한 사관인 사마천, 반고, 진수 등의 엄격함과 다르지 않다. 이런 비판적 입장에다 배송지는 다양한 사료를 객관적으로 수록하여 역사의 진상을 여러 각도에서 조망할 수 있게 했다. 진수가 쓴 『삼국지』 원문의 간결하면서도 다소 편협한 한계를 뛰어넘어 삼국 역사의 다양성과 생동성을 확인할 수 있게 한 공로는 전 적으로 「배송지 주」에 의해 이룩되었다 해도 지나친 말이 아니다.

방대한 원문을 완역하고 『정사 삼국지 사전』 부록까지 엮어낸 것은 김영문 선생이다. 몇 년 전 그는 현전 ‘소설 삼국지’ 최초의 텍스트인 『삼국지평화』를 번역하는 과정에서 나관 중의 『삼국지연의』와 다른 디테일을 확인하고 과연 정사 『삼국지』에는 그것이 본래 어 떤 양상으로 기록되어 있는지 그 원전을 탐색하곤 했다. 본격적으로 『삼국지평화』와 『삼국지연의』, 『삼국지』 「배송지 주」의 내용을 비교하여 읽으면서는 중국 삼국 역사의 진 상을 새롭게 인식하는 즐거움을 누렸다. 『삼국지평화』는 『삼국지연의』의 10분의 1에 불과하므로 완역 기간이 그렇게 길지 않았고, 오히려 그 작업 기간에 『삼국지』 「배송지 주」 읽기에 흠뻑 빠져 있었다.

애초에 완역에 착수할 마음은 전혀 없었다고 역자는 밝힌다. 진수의 『삼국지』 원문만 해 도 36만여 자이고, 「배송지 주」도 32만여 자에 달하므로 70만 자에 가까운 한문 고문古文을 완역해내려면 거의 모든 일을 전폐하고 장기간 번역에만 매달려야 하기 때문이다. 그 러나 그는 생계를 위해 다른 일을 하면서도 「배송지 주」 읽기에서 헤어나지 못했다. 초등 학교 때 『삼국지연의』를 처음 읽을 때와 비슷한 독서 홀릭 상태에 빠진 셈이었다. 물론 주관적인 느낌이지만 「배송지 주」는 그에게 ‘소설보다 재미있는 정사’로 인식되었고, 그 재미가 그의 마음을 통째로 사로잡았다. 그러던 2020년 어느 가을날 역자는 기어코 『삼국 지』 원문과 「배송지 주」 전체를 완역해야겠다고 마음먹는다. “왜 그런 결심을 하게 되었 냐고 묻는다면 나는 그것이 그때 ‘투명한 햇살 아래 흩날리던 낙엽 때문’이라고 대답하겠 다”라고 그는 말한다.

리뷰/한줄평0

리뷰

첫번째 리뷰어가 되어주세요.

한줄평

첫번째 한줄평을 남겨주세요.

525,000
1 525,000