이미지 검색을 사용해 보세요
검색창 이전화면 이전화면
최근 검색어
인기 검색어

소득공제
초모랑마
양장, 개정판
서밋북스 2025.11.17.
베스트
중국소설 top100 1주
가격
23,000
10 20,700
YES포인트?
1,150원 (5%)
5만원 이상 구매 시 2천원 추가 적립
결제혜택
카드/간편결제 혜택을 확인하세요

이미 소장하고 있다면 판매해 보세요.

  •  국내배송만 가능
  •  문화비소득공제 신청가능

책소개

목차

첫째 날
다가오는 대재난

둘째 날
거듭된 재앙

셋째 날
궁지에 몰린 늑대

에필로그

저자 소개2

黃怒波)

1956년 중국 간쑤성 란저우 출생. 베이징대학교 중문과 졸업, 차이나·유럽 인터내셔널 비지니스 스쿨 졸업. 문학박사. 1976년부터 시를 쓰기 시작하여 뤄잉(駱英)이라는 필명으로 열권이 넘는 시집과 산문집을 펴냈고, 세계 각국에서 번역, 출판되었다. 한국에서 출판된 저서로는 시집 『작은 토끼』, 『7+2 등산일기』와 자전적 이야기를 쓴 『문혁의 기억』이 있다. 『7+2 등산일기』는 2011년 중국에서 가장 아름다운 책으로 선정되었다. 1995년 베이징에 중쿤그룹(中坤集團)을 설립하여 중국 굴지의 대기업으로 키워냈으며, 사업가로 성공한 뒤 베이징대학교에 막대한 토지와
1956년 중국 간쑤성 란저우 출생. 베이징대학교 중문과 졸업, 차이나·유럽 인터내셔널 비지니스 스쿨 졸업. 문학박사.

1976년부터 시를 쓰기 시작하여 뤄잉(駱英)이라는 필명으로 열권이 넘는 시집과 산문집을 펴냈고, 세계 각국에서 번역, 출판되었다. 한국에서 출판된 저서로는 시집 『작은 토끼』, 『7+2 등산일기』와 자전적 이야기를 쓴 『문혁의 기억』이 있다. 『7+2 등산일기』는 2011년 중국에서 가장 아름다운 책으로 선정되었다.

1995년 베이징에 중쿤그룹(中坤集團)을 설립하여 중국 굴지의 대기업으로 키워냈으며, 사업가로 성공한 뒤 베이징대학교에 막대한 토지와 자산을 기부하고, 사회의 교육, 문화, 의료 분야 등의 사업을 지원하는 등 자선과 기부로 세상에 선한 영향력을 펼쳐왔다. 특히 1996년부터 안후이성 황산의 고풍을 간직한 명·청 시대의 전통 마을 홍춘(宏村)을 개발하여 2000년 유네스코 세계문화유산에 등재시켰다.

세계 7대륙의 최고봉을 등반하여 정상에 올랐고, 극지를 횡단하여 북극점과 남극점에도 도달한 세계적인 산악인, 탐험가로도 유명하다. 초모랑마(에베레스트)에는 세 번을 등정했다. 이러한 열정적인 등정과 탐험 활동은 철학적, 문학적 사유로 연결된 인간 존재 탐구의 여정이다.
1955년 전북 정읍 출생. 세종대학교 일문과 졸업 및 동 대학원 국제지역학과에서 일본학 전공. 1986년 ‘시와 의식 신인상’으로 등단. 한국어 시집 『실험실의 미인』, 『웃는 꽃』, 일본어 시집 『감색치마폭의 하늘은』, 『빛의 드라마』, 네덜란드어 시집 『길 위의 시(Gedichten voor onderweg)』, 인문서 『일본의 고대 국가 형성과 만요슈』 등의 저서가 있고, 1994년 ‘허난설헌 문학상’, 2008년 일본에서 ‘시토소조 문학상’, 2022년 ‘포에트리 슬램 번역문학상’을 수상했다. 번역서로는 소설 『구멍』, 『달에 울다』, 에세이 『세계가 만일 100명의 마
1955년 전북 정읍 출생. 세종대학교 일문과 졸업 및 동 대학원 국제지역학과에서 일본학 전공. 1986년 ‘시와 의식 신인상’으로 등단. 한국어 시집 『실험실의 미인』, 『웃는 꽃』, 일본어 시집 『감색치마폭의 하늘은』, 『빛의 드라마』, 네덜란드어 시집 『길 위의 시(Gedichten voor onderweg)』, 인문서 『일본의 고대 국가 형성과 만요슈』 등의 저서가 있고, 1994년 ‘허난설헌 문학상’, 2008년 일본에서 ‘시토소조 문학상’, 2022년 ‘포에트리 슬램 번역문학상’을 수상했다. 번역서로는 소설 『구멍』, 『달에 울다』, 에세이 『세계가 만일 100명의 마을이라면』, 동화 『은하철도의 밤』, 인문서 『시오노 나나미의 리더 이야기』 등, 한국과 일본에서 시, 소설, 동화, 에세이, 인문서, 비평서 등 200여 권을 번역했고, 4권의 ‘한일대표시인 앤솔로지’를 기획, 번역했다. 그 중에서도 많은 시집을 번역하였으며, 김영랑, 정호승, 김기택, 안도현 등 한국시인의 시를 일본어로, 고이케 마사요, 이토 히로미, 티엔 위안 등 일본시인의 시를 한국어로 번역했다. 또한 여러 번역서가 한국 중고등학교의 국어, 사회 문화, 도덕, 윤리 등 40여 종의 교과서와 지도서에 글이 수록되었다. 1990년대 초부터 일본의 여러 문학지에 매 호마다 한국시를 번역, 소개하고 있다. 현재 세종사이버대학교 겸임교수.

한성례의 다른 상품

품목정보

발행일
2025년 11월 17일
판형
양장 ?
쪽수, 무게, 크기
800쪽 | 150*220*40mm
ISBN13
9791192497280

출판사 리뷰

“세계 최고봉 초모랑마와 베이징을 무대로 펼쳐지는 압도적인 대작!”

초모랑마(에베레스트산의 티베트 이름)는 ‘세계의 여신’이라는 뜻을 담고 있고, 여신이 사는 신성한 산, 생명을 잉태하고 양육하는 '어머니 산'으로 숭배받는 산이다. 지구에서 이보다 더 높은 곳은 없다. 그러나 아무리 오르고 올라도 하늘에는 도착하지 못한다. 주인공 남자는 도망치기 위해 초모랑마에 오르지만 결국 세상으로 돌아온다. 현실에서도, 초모랑마에서도 생과 사는 하나이며, 그것이 평행선을 이룰 때 온전히 살아갈 수 있다는 것을 깨닫는다. 절체절명의 상황에서 산은 그에게 자비를 베풀었다. 산은 그를 돌려보냈다. 넘어진 곳에서 주저앉지 말라고 등을 밀어주었던 것이다. 초모랑마는 어떠한 절망 속에서도 다시 일어설 수 있다는 믿음을 갖게 해주었다. 그는 대가를 치렀고 용기를 얻었다. 이 소설은 고산등반의 백과사전과도 같고, 에베레스트를 등반하다 죽은 산악인들, 특히 그곳에서 죽어 내려오지 못한 채, 산이 되어버린 산악인들에 대한 진혼곡과도 같다.

막대한 부를 손에 넣은 한 남자를 둘러싼 갖가지 음모를 복선으로, 개혁 개방 후 끓어오르는 현대 중국의 어둠을 수도 베이징과 세계 최고봉 에베레스트를 무대로 펼친 압도적인 대작이다.

이 소설에는 중국의 고대로부터 근현대에 이르기까지 방대한 세계가 바탕에 깔려 있다. 문혁(文革)과 홍위병(紅衛兵), 통제에서 개혁 개방, 정치와 통치 이념, 역사서와 고사성어, 영웅호걸, 당시와 한시, 소설, 음식과 술, 차 문화 등. 그리고 서양의 회화와 문학까지도 망라되어 있다. 이 역작을 번역하면서 황누보(?怒波) 작가의 초인적인 지적 능력에 놀랐고, 문학적, 철학적 사유에 깊이 감동했다.
- 옮긴이의 글 중에서 -

리뷰/한줄평1

리뷰

첫번째 리뷰어가 되어주세요.

한줄평

10.0 한줄평 총점

클린봇이 부적절한 글을 감지 중입니다.

설정
20,700
1 20,700