이미지 검색을 사용해 보세요
검색창 이전화면 이전화면
최근 검색어
인기 검색어

소득공제
어린 왕자가 건네는 말
영문으로 만나는 1일 1문장 양장
베스트
그림 에세이 top100 1주
가격
16,000
10 14,400
YES포인트?
800원 (5%)
5만원 이상 구매 시 2천원 추가 적립
결제혜택
카드/간편결제 혜택을 확인하세요

이미 소장하고 있다면 판매해 보세요.

  •  해외배송 가능?
  •  문화비소득공제 신청가능

아름다운 일러스트로 만나는 고전명작 1일 1문장 시리즈

이 상품의 태그

상세 이미지

책소개

관련 동영상

저자 소개2

앙투안 드 생텍쥐페리

관심작가 알림신청
 

Antoine Marie Roger De Saint Exupery

1900년 6월29일 프랑스 리옹의 몰락한 집안에서 태어났다. 19세 때 해군사관학교에 입학 시험에 실패한 뒤 생크루아 미술학교에서 건축학을 공부했다. 21세 때 조종사 자격증을 취득하고 소위에 입관 되었으나 비행사고를 내고 예편되었다. 1920년 공군으로 징병되었다. 1921년 4월에 공군에 입대하여 비행사가 되었는데, 이는 그의 삶과 문학 활동에 큰 시발점이 되었다. 제대 후에도 15년 동안이나 비행사로서의 길을 걸었다. 1926년에는 민간 항공회사 라테코에르사에 입사하여 우편비행 사업도 하였다. 1923년 파리의 회사에 회계사로 입사하면서 시와 소설을 습작하다가 트럭 회사의
1900년 6월29일 프랑스 리옹의 몰락한 집안에서 태어났다. 19세 때 해군사관학교에 입학 시험에 실패한 뒤 생크루아 미술학교에서 건축학을 공부했다. 21세 때 조종사 자격증을 취득하고 소위에 입관 되었으나 비행사고를 내고 예편되었다. 1920년 공군으로 징병되었다. 1921년 4월에 공군에 입대하여 비행사가 되었는데, 이는 그의 삶과 문학 활동에 큰 시발점이 되었다. 제대 후에도 15년 동안이나 비행사로서의 길을 걸었다. 1926년에는 민간 항공회사 라테코에르사에 입사하여 우편비행 사업도 하였다. 1923년 파리의 회사에 회계사로 입사하면서 시와 소설을 습작하다가 트럭 회사의 외판원으로 다시 입사한 후 틈틈이 비행 연습을 한다.

1929년 장편소설 『남방우편기(Ourrier sub)』로 작가로 데뷔하였다. 두 번째 소설 『야간 비행』으로 페미나상을 수상, 이후 『인간의 대지』로 아카데미 프랑세즈 소설 대상을 수상하였다. 『인간의 대지』는 같은 해 미국에서 『바람, 모래와 별들』이라는 제목으로 영문판이 번역·출간되어 베스트셀러가 되었다. 1940년에 나치 독일에 의해 프랑스 북부가 점령되자 미국으로 망명했다. “동화가 삶의 유일한 진실임을 사람들은 다들 알고 있다”고 말했던 생텍쥐페리는 이 시기에 『어린 왕자』를 집필했고, 1943년 미국 Reynal & Hitchcock 출판사에서 불문판과 영문판(캐서린 우즈 역)이 함께 출간되었다. 『어린 왕자』는 1946년 프랑스 Gallimard 출판사에서 다시 출간되었다. 『어린 왕자』는 1935년 비행 도중 사하라 사막에 불시착했다가 기적적으로 살아나는 과정을 바탕으로 쓰였다. 생텍쥐페리의 대표작인 『어린 왕자』는 260여 개의 언어로 번역되고 전 세계 1억 부 이상 판매되며 현재까지도 많은 독자들의 사랑을 받 작품이다.

생텍쥐페리는 1943년에 프랑스로 돌아가 공군 조종사로 활동했으며, 1944년에는 제2차 세계대전 군용기 조종사로 지냈다. 1944년 33비행정찰대가 이동하고 이미 5회의출격을 초과하여 8회 출격 후 마지막으로 한 번 더 출격하기로 한 7월 31일 오전 8시 반, 정찰 비행에 출격한다. 대전 말기에 정찰비행중 행방불명 되었다. 1944년 7월 31일 세상을 떠난 것으로 짐작한다. 목격자들의 증언에 따르면 회항하여 오는 길에 코르시카 수도에서 100킬로미터 떨어진 곳에서 독일 전투기에 의해 격추당해 전사하였다고 한다. 유작 "성채I(tadelle)”는 이후에 친구들이 생텍쥐페리의 녹음본과 초벌 원고를 정리하여 1948년 발표되었다.

앙투안 드 생텍쥐페리의 다른 상품

에밀리 윌리엄즈

관심작가 알림신청
 

Emily Williams

미국에 있는 헨드릭스 대학교(Hendrix College)에서 글로벌 연구와 센트럴 아칸소 대학교(University of Central Arkansas)에서 불어불문학을 전공한 후 연세대학교에서 한국학 석사 과정을 이수했다. 한국에서 비즈니스 영어 강사로 일하고 있으며, 세계 각국의 다양한 언어로 출간된 『어린 왕자』 책을 모으는 게 취미이다.

에밀리 윌리엄즈 의 다른 상품

품목정보

발행일
2021년 08월 25일
판형
양장 ?
쪽수, 무게, 크기
208쪽 | 444g | 160*208*16mm
ISBN13
9791197346941

책 속으로

When a mystery is too overpowering,
one dare not disobey.
너무도 강렬한 신비스러운 일을 겪게 되면
누구나 거기에 순순히 따르게 된다.
--- p.24~25


“What does that mean ─ ‘tame’?”
“It is an act too often neglected,”
said the fox. “It means ‘to establish ties’.”
“길들인다는 게 무슨 뜻이야?”
“모두들 너무나 잊고 있는 거지. 그건 ’관계를 맺는다’는 뜻이야.” 여우가 말했다.
--- p.124~125


“One only understands the things
that one tames.”
“우리는 우리가 길들이는 것만 알 수 있단다.”
--- p.132~133


“If, for example, you come at four o’clock in
the afternoon, then at three o’clock I shall
begin to be happy. I shall feel happier and
happier as the hour advances. At four o’clock,
I shall already be worrying and jumping
about. I shall show you how happy I am!”
“만약 네가 오후 4시에 온다면 나는 3시부터 행복해지기 시작할 거야.
시간이 갈수록 난 점점 더 행복해지겠지. 4시에는 흥분해서 안절부절못할 거야.
그래서 행복이 얼마나 값진 것인지 알게 되겠지.”
--- p.138~139


“But in herself alone she is more important
than all the hundreds of you other roses:
Because it is she that I have listened to, when
she grumbled, or boasted, or ever sometimes
when she said nothing. Because she is my
rose.”
“하지만 그 장미꽃 한 송이가 내게는 너희들 모두보다 더 소중해.
불평을 하거나 자랑을 늘어놓는 것을, 또 때로는 말없이 침묵을 지키는 것을
내가 귀기울여 들어준 것은 그 꽃이기 때문이지. 그건 내 꽃이기 때문이야.”
--- p.148~149


“Only the children know
what they are looking for.”
“어린아이들만이
자신들이 무엇을 찾고 있는지를 알아.”
--- p.158~159


“What makes the desert beautiful is that
somewhere it hides a well …”
“사막이 아름다운 건 어딘가에 우물을 감추고 있기 때문이야.”
--- p.166~167


There was nothing but a flash of yellow close
to his ankle. He fell as gently as a tree falls.
There was not even any sound, because of
the sand.
그 아이의 발목에서 노오란 한 줄기 빛이 반짝했을 뿐이었다.
나무가 쓰러지듯 그 아이는 천천히 쓰러졌다.
모래 때문에 소리조차 들리지 않았다.

--- p.200~201

출판사 리뷰

▼ 영문으로 만나는 20세기 고전,
하루 한 장 가슴에 새기는『어린 왕자』의 그림이 있는 영문 명문장


‘아름다운 일러스트로 만나는 고전명작 1일 1문장 시리즈’첫 번째 책 『빨강머리 앤이 건네는 말』에 이어 두 번째 책 『어린 왕자가 건네는 말』이 출간되었다.‘아름다운 일러스트로 만나는 고전명작 1일 1문장 시리즈’는 한국인이 가장 사랑하는 20세기 고전의 명문장을 영문과 우리말로 적어볼 수 있게 하는 일러스트 라이팅북이다.
『어린 왕자가 건네는 말』은 삶을 성찰하게 만드는‘어린 왕자’속 명문장을 골라 영문과 우리말, 그리고 질문을 실은 책이다. 여기에 생텍쥐페리의 그림에 담백하면서도 촉촉한 수채화를 덧입혀 어린 왕자의 아름다운 은유가 더욱 빛을 발하도록 했다.
생텍쥐페리의 『어린 왕자』는 성경책 다음으로 전 세계인들에게 오랫동안 사랑받는 책이다. 시적인 문체와 서정적인 문장 속에 삶에 대한 성찰, 평화와 인간에 대한 사랑, 공존 등 울림 있는 메시지가 함축되어 있기 때문이다.
앙투안 드 생텍쥐페리가 1943년에 발표한 소설 『어린 왕자』는 사하라 사막에 불시착한 비행사가 소행성에서 온 어린 왕자를 만나 헤어지기까지의 과정을 그린 이야기다. 어찌 보면 동화 같고 단순해 보이는 소설 같지만 정식 판매 부수만 8,000만 부, 불법복제판을 포함하면 1억 부를 웃돌고 무려 160여 개국의 언어로 번역되었다. 그만큼 『어린 왕자』에 담긴 의미가 다층적이고 심오하기 때문에 출간된 지 78년이 지났어도 『어린 왕자』의 문장이 사랑받는 게 아닐까.
1943년에 『어린 왕자』가 처음 세상에 나온 이후 수많은 작가들의 손에 의해‘어린 왕자’책이 변주되고 있다.『어린 왕자가 건네는 말』도 그런 변주 중 하나다. 번역의 맛을 살리는 데 심혈을 기울인 책, 우리말로 필사해보는 책은 있지만, 곱씹어볼 문장을 골라 영문으로 싣고 수채화를 곁들어 메시지를 돋보이게 만든 어린 왕자 책은 이 책이 처음이다.


▼ 어른이 되어 다시 만난 어린 왕자,
추억 속 '어린 왕자'를 다시 소환하다!


『어린 왕자』는 짧은 내용이지만, 평생 곁에 두면서 되새겨야 하는 책이다. 개인적 체험에 따라 다르게 읽히고 깊이와 너비를 보여주는 매력적인 고전이기 때문이다. 그래서 10년 전의 감상과 1년 전의 감동, 그리고 지금 다가오는 감동이 다르다.
한국인이 가장 좋아하는 20세기 고전에서 빠지지 않는 게 『어린 왕자』다. 얼핏 보면 단순한 동화나 우화 같지만, 나이를 먹을수록 세월을 건널수록 책의 의미가 깊게 다가온다는 걸 사람들은 안다. 20대 때 읽었을 때는 어린 왕자에 자신을 동일시하면서 어린 왕자에게 상처를 주는 것들을 악한 존재로, 상처 받는 어린 왕자를 선한 존재로 구분 짓게 된다. 직장생활을 하는 30대는 남의 말을 듣지 않고 명령만 내리는 왕, 누구의 말도 듣지 않는 독재자, 찬양만 받고 싶어 하는 허영꾼, 자기모순에 빠진 술꾼, 별을 소유하려는 사업가, 이유도 모른 채 자신의 일만 반복하는 등대지기, 이론만 알뿐 경험이 없는 지리학자와 같은 어른이 주변에 얼마나 많은지 알게 된다. 40대에는 자신이 주변의 사람들과 일회성 만남, 인스턴트 같은 관계를 맺고 있진 않은지 스스로 돌아보게 되며 여우와 장미꽃의 관계에 대해 많은 생각을 하게 된다.
이처럼『어린 왕자』는 나이를 먹으면서 경험하게 되는 개인적 체험에 따라 다르게 읽히는, 매력적인 책이라는 걸 독자분들은 깨닫게 된다. 그렇기에 오래도록 사랑받는 고전이 된 것이다.


▼ 의미 있는 관계를 갈망하는 사람들에게
'의미 있는 관계 맺기’로 안내하는 어린 왕자의 말들


관계는 ‘마주침’에서 시작된다. 관계가 시작되려면 먼저 낯선 존재와의 ‘마주침’이 있어야 한다. 그리고 ‘마주침’이 서로의 감정에 동요를 일으켜야만 한다.
비행사는 고립된 사막에서 낯선 존재인 어린 왕자를 만난다. 어린 왕자는 다짜고짜 양 한 마리를 그려달라고 한다. 황당한 부탁을 받은 비행사는 흔한 양 한 마리를 그려주지만, 어린 왕자는 고개를 저으며 다시 그려달라고 재촉한다.
마지막으로 상자 하나를 그려주었는데, 어린 왕자는 “이게 바로 내가 원하던 거야!”라고 말한다. 어린 왕자가 양 한 마리를 그려달라고 재촉한 이유는, 비행사의 마음속에 자신과 같은 마음이 씨앗으로 남아 있는지 알고 싶었기 때문일 것이다. 그리고 어린 왕자의 모습에서 감정의 동요를 느낀 비행사는 어린 왕자와 관계를 맺는 여정을 시작하게 된다.
관계를 맺는다는 것은 참 힘들고 어려운 일이다. 관계를 통해 충만한 기쁨과 행복을 느낄 수도 있고, 반대로 슬픔과 고통에 괴로워할 수도 있기 때문이다. 하지만 진실된 관계를 맺을 때 싹을 틔우고 뿌리를 내려 가지를 넓게 만들게 된다.
어린 왕자도 관계에 어려움을 겪는다. 왕자는 장미꽃을 사랑했지만, 장미꽃은 자존심 때문에 허세를 떨며 상처를 주었다. 결국 어린 왕자는 길을 떠났고, 장미의 정원에서 수많은 장미를 만나자 절망에 빠진다.
어린 왕자는 하나뿐인 장미꽃과 ‘관계’를 맺었기 때문에 자신이 가장 가치 있는 존재라고 여겼다. 하지만 비슷한 장미꽃들을 본 후 세상에서 유일하다고 생각했던 장미가 평범하고 흔한 장미라는 것을 알고 절망하고, 자신이 어른들과 다를 바 없다는 걸 알고 흐느낀다. 그러나 그곳에서 여우를 만나 ‘길들인다’는 의미를 깨닫게 된다.
여우는 시간과 관심 그리고 신뢰가 있어야 한다면서 관계를 맺는 방법을 알려준다. 그래야 참된 사랑이 싹틀 수 있다고.
우리는 78억 명 중 평범한 한 명이지만, 진실된 관계를 맺는 누군가에게는 세상에 하나밖에 없는 소중한 존재가 된다. 우리는 누군가에게 장미꽃이 될 수 있고, 별이 될 수 있고, 우주가 될 수 있다.
비행사의 말처럼, 진실한 관계를 통해 사랑하는 존재를 발견하게 되는 순간에 우리는 온 세상이 뒤바뀌는 경이로움을 경험하게 되지 않을까.


▼ 초판본의 그림과 수채화 이미지를 결합시킨 새로운 감성 디자인!
지금 시대에 알맞게 번역된 어린 왕자의 말들!


이 책은 생텍쥐페리가 그린 어린 왕자의 일러스트를 기본으로 하고, 여기에 수채화 이미지를 결합해 새로운 ‘어린 왕자’ 책으로 탄생시켰다. 어린 왕자 원화의 느낌을 지키면서 작가가 전하려고 했던 메시지를 더욱 돋보이게 하는 수채화를 덧입혀 감성적인 어린 왕자 책으로 만든 것이다.
이 책에 실린『어린 왕자』책 속 문장은 1943년 미국의 레이날 앤 히치콕 출판사에서 캐서린 우즈가 번역한 『어린 왕자』 오리지널 에디션을 기본으로 하면서, 1946년 4월에 프랑스 갈리마르 출판사에서 펴낸 프랑스판을 참고해 영문과 우리말로 실었다. 지금은 사용하지 않는 옛말과 의미가 달라진 단어, 문법 등을 미국에서 불어불문학을 전공하고 한국에서 한국학 석사 과정을 이수한 에밀리 윌리엄즈가 현대적으로 바꾸었다. 또 프랑스판에는 있으나 영어 초판본에는 없는 문장도 되살려 번역했다. 또한 지금은 잘 사용하지 않는 1943년의 고어, 미국 문법에 맞지 않는 어순, 과한 표현을 다듬어 옮겼다.


▼ 고전의 문장으로 질문하며 자신을 돌아보는 라이팅북
다양하게 활용할 수 있는 어린 왕자 책


이 책은 다양하게 활용할 수 있는‘어린 왕자’ 책이다. 아름다운 은유가 돋보이는 어린 왕자의 명문장을 읽고 사색하는 시간을 가질 수 있고, 짧은 질문에 자신의 생각을 적으며 삶을 돌아볼 수도 있다. 하루에 한 문장씩 어린 왕자의 시적인 문장을 한글과 영문으로 캘리그라피나 손글씨로 써서 sns에 올려보는 것도 좋은 방법이다. 열 마디 말보다 한 마디 말로 마음을 전할 수 있을 테니 말이다.

리뷰/한줄평4

리뷰

10.0 리뷰 총점

한줄평

10.0 한줄평 총점

클린봇이 부적절한 글을 감지 중입니다.

설정
14,400
1 14,400