확장메뉴
주요메뉴


닫기
사이즈 비교
소득공제
번역하는 마음

번역하는 마음

일하는 마음-06이동
서라미 저 / 정재혁 사진 | 제철소 | 2021년 12월 06일   저자/출판사 더보기/감추기
리뷰 총점10.0 리뷰 5건 | 판매지수 72
정가
16,000
판매가
14,400 (10% 할인)
배송안내
서울특별시 영등포구 은행로 11(여의도동, 일신빌딩)
지역변경
  • 배송비 : 유료 (도서 15,000원 이상 무료) ?
  •  해외배송 가능
  •  최저가 보상
  •  문화비소득공제 신청가능

품목정보

품목정보
발행일 2021년 12월 06일
쪽수, 무게, 크기 304쪽 | 290g | 130*190*30mm
ISBN13 9791188343522
ISBN10 1188343521

이 상품의 태그

세계시민을 위한 없는 나라 지리 이야기

세계시민을 위한 없는 나라 지리 이야기

15,120 (10%)

'세계시민을 위한 없는 나라 지리 이야기' 상세페이지 이동

모두의 착한밥상 연구소

모두의 착한밥상 연구소

11,610 (10%)

'모두의 착한밥상 연구소' 상세페이지 이동

동양화 도슨트

동양화 도슨트

14,400 (10%)

'동양화 도슨트' 상세페이지 이동

반짝이

반짝이

13,500 (10%)

'반짝이' 상세페이지 이동

벼랑 위의 집

벼랑 위의 집

16,200 (10%)

'벼랑 위의 집' 상세페이지 이동

엄마랑은 왜 말이 안 통할까?

엄마랑은 왜 말이 안 통할까?

11,700 (10%)

'엄마랑은 왜 말이 안 통할까?' 상세페이지 이동

당신의 쓰레기는 재활용되지 않았다

당신의 쓰레기는 재활용되지 않았다

13,320 (10%)

'당신의 쓰레기는 재활용되지 않았다' 상세페이지 이동

디지털 장의사, 잊(히)고 싶은 기억을 지웁니다

디지털 장의사, 잊(히)고 싶은 기억을 지웁니다

12,420 (10%)

'디지털 장의사, 잊(히)고 싶은 기억을 지웁니다' 상세페이지 이동

벽화로 보는 고구려

벽화로 보는 고구려

16,200 (10%)

'벽화로 보는 고구려' 상세페이지 이동

달은 남산을 어떻게 찾아갈까?

달은 남산을 어떻게 찾아갈까?

11,700 (10%)

'달은 남산을 어떻게 찾아갈까?' 상세페이지 이동

옐로우 큐의 살아있는 생존 박물관

옐로우 큐의 살아있는 생존 박물관

11,700 (10%)

'옐로우 큐의 살아있는 생존 박물관' 상세페이지 이동

지구를 위하는 마음

지구를 위하는 마음

15,300 (10%)

'지구를 위하는 마음' 상세페이지 이동

지속가능한 세상에서 동물과 공존한다는 것

지속가능한 세상에서 동물과 공존한다는 것

13,500 (10%)

'지속가능한 세상에서 동물과 공존한다는 것' 상세페이지 이동

시시콜콜 조선복지실록

시시콜콜 조선복지실록

13,500 (10%)

'시시콜콜 조선복지실록' 상세페이지 이동

태양의 저쪽 밤의 이쪽

태양의 저쪽 밤의 이쪽

15,300 (10%)

'태양의 저쪽 밤의 이쪽' 상세페이지 이동

이웃집 살인범

이웃집 살인범

11,400 (5%)

'이웃집 살인범' 상세페이지 이동

기자가 되고 싶은 청소년에게

기자가 되고 싶은 청소년에게

13,320 (10%)

'기자가 되고 싶은 청소년에게' 상세페이지 이동

내 이름은 로빈

내 이름은 로빈

14,400 (10%)

'내 이름은 로빈' 상세페이지 이동

쉿, 마음이 자라고 있어

쉿, 마음이 자라고 있어

10,800 (10%)

'쉿, 마음이 자라고 있어 ' 상세페이지 이동

지금은 지구를 구할 시간

지금은 지구를 구할 시간

11,700 (10%)

'지금은 지구를 구할 시간' 상세페이지 이동

카드 뉴스로 보는 책

책소개 책소개 보이기/감추기

목차 목차 보이기/감추기

책 속으로 책속으로 보이기/감추기

내가 봄부터 여름에 걸쳐 만난 열 명의 인터뷰이는 모두 번역하는 사람들이다. 이들은 온종일 번역을 생각한다. 드라마를 볼 때도, 음악을 들을 때도, 거리를 걸을 때도 습관처럼 혼자만의 번역 놀이에 빠져든다. 나는 인터뷰를 기회 삼아 번역의 한복판에서 한 발짝 걸어 나온 이들과 번역을 음미하고 싶었다. 습관처럼 번역하는 이들과 번역하는 마음에 관해 말하는 시간은 그러므로 온통 번역이었다.
---「서문」중에서

“한국어를 할 때는 저 사람이 왜 저렇게 말하지? 저 말 속에 뭐가 숨어 있지? 두려움이랄지 조심스러운 면이 있어요. 이 단어를 쓰면 저 사람은 어떻게 생각할까? 인터뷰를 잘 안 하는 이유 중 하나가 그거예요. 하지만 농아인들은 이런 긴장을 다 해제시켜요. 수화를 보면 그림이 그려져요. 한 편의 영화처럼 다가오죠. 한국어에서는 그런 게 다 배제가 돼요. 그림으로 와닿는 게 아니라 그냥 언어로서만 들어오죠. 예를 들어 농아인을 만나면 (눈썹을 한껏 올려 보이며) 음? 이렇게 표정 하나만으로 소통이 돼요. 청인과 이야기할 때는 그런 자유로움이 없어지기 때문에 답답함을 느끼기도 합니다. 굉장히 미묘해요.”
---「수어 통역사 윤남 인터뷰」중에서

“〈시사기획 창〉을 할 때는 솔직히 힘들었어요. 통번역하면서 거의 매일 울었던 것 같아요. 임신 중이었는데 차마 방송에 내보낼 수 없는 끔찍한 영상들을 번역할 때는 배 속의 아기에게 정말 미안했어요. 방송을 준비한 기간은 두 달 정도예요. 저는 주로 미얀마 현지 언론의 보도 내용을 통번역하고 섭외 보조를 했어요. 미얀마에서 열심히 시위에 참가하는 활동가들과 직접 소통하고 통화하면서 섭외 요청을 했죠. 아무래도 지금의 사태를 많이 알려야 하기 때문에 다들 긍정적으로 생각하고 응해주신 것 같아요. 제가 그분들에게 배우는 것도 많고, 국제사회도 알았으면 하는 내용이 많아서 일하는 보람이 있었어요.”
---「미얀마어 통번역사 강선우 인터뷰」중에서

“빠르게 정확하게 오해 없이 통역하는 거죠. 예를 들어 경기가 있을 때 통역이 일하는 시간은 작전타임 30초뿐이잖아요. 하지만 작전타임 때 통역을 제대로 하려면 경기의 시작부터 끝까지 한순간도 놓치지 않고 주시해야 해요. 왜냐하면 감독님이 ‘아까 그건 그렇게 하면 안 되고’라고 말씀하시면, 아까 그거가 뭔지를 제가 알고 있어야 통역할 수 있으니까요. 30초의 통역을 위해서 경기내내 집중력을 유지하는 게 쉽지 않더라고요. 경기가 끝나면 저도 같이 뛴 것처럼 녹초가 돼요.”
---「여자 배구 통번역사 이지언 인터뷰」중에서

“통역이나 번역을 할 때 가장 중요한 부분이 공감이라고 생각해요. 일단 글쓴이의 의도에 공감하고 글쓴이가 느끼는 것을 온몸으로 느낀 다음 그의 무의식까지 파악해야겠죠. 글쓴이가 왜 이 단어를 썼는지, 왜 이런 식으로 단어를 배치했는지. 왜 문장을 이렇게 끝맺었는지 파악할 수 있어야 완벽한 번역이 나온다고 생각해요. 글쓴이에게 공감하지 않고서는 조악한 번역만 가능하니까요.”
---「영화 통역사 샤론 최 인터뷰」중에서

“편집자로 일할 때는 번역을 전달이라고 생각했거든요. 언어의 장벽 너머에 있는 걸 가지고 와서 이쪽에 가져다주는 일이라고 생각했어요. 최근에는 장벽이나 계곡을 건널 수 있게끔 다리라든지 사다리 같은 걸 놔줘서 사람들에게 미지의 세계를 보여주는 게 번역이지 않을까 생각해요. 전달이라고 하면 아무래도 결과물 위주로 생각하게 되는데, 풍경을 안내한다고 생각하면 조금 더 원래 있던 색을 존중하게 돼요. 번역하면서는 후자 쪽으로 생각이 바뀐 것 같아요. 제가 번역한 글로 독자를 포섭한다기보다는 독자가 온전한 저자의 세계로 갈 수 있게 해준다는 느낌?”
---「출판 번역가 김효근 인터뷰」중에서

“제가 원래 한자를 좋아했어요. 한자는 표의문자잖아요. 뜻을 함축해서 글자 안에 담을 수 있다는 게 정말 멋있어요. 그래서 어릴 때부터 사자성어를 굉장히 좋아했어요. 나중에 이 한 글자 안에 5,000년 역사와 철학과 예술과 문화가 다 담겨 있다는 걸 알게 됐을 때도 정말 멋지다고 생각했어요. 멋진 단어를 보면 멋진 사람이나 물건을 볼 때와 비슷하게 마음속에 ‘와’ 하는 외침이 생겨요. 어떻게 보면 연구 대상으로서 언어를 대하는 면도 있는 거 같아요.”
---「만화 그리는 통번역사 최하영 인터뷰」중에서

“법률 용어가 어려워서 힘들 때도 있지만, 아무래도 마음이 힘들 때는 피해자들의 말을 듣고 옮길 때죠. 성폭행 사건의 경우 피해자들이 여성이다 보니까 정말 힘들어요. 왜냐하면 언론에서 공개되는 것보다 훨씬 잔인한 내용을 통역해야 하고, 사건 현장 동영상이나 사진 같은 것들을 굉장히 자세히 봐야 하거든요. 마음이 절대 편할 수가 없죠.”
---「법률 통번역사 정다혜 인터뷰」중에서

“다른 문화 사람들이 서로를 이해하는 게 굉장히 중요하다고 생각해요. 그런 관점에서 영화가 다른 문화권에 속한 사람들을 연결하는 좋은 매개체가 된다고 생각해요. 가본 적 없는 나라여도 그 나라에서 만들어진 영화를 보면, 그 나라에 대한 이미지가 생겨서 제 안에 남고 또 그게 가보지 않은 나라에 대한 기억을 만들기도 해요. 100퍼센트 정확한 표현은 아닐 수 있지만 그 나라와 저 사이의 연결을 도와주는 매개가 돼요. 그게 제가 한국 영화 관련 일을 계속하는 큰 동기예요.”
---「영화 번역가 달시 파켓 인터뷰」중에서

“군에 들어와서 제일 많이 생각하는 건, 여기서 하는 통번역 중에 쓸데없는 건 하나도 없다는 거예요. 그게 가장 좋았어요. 바깥 통번역은 어쩔 수 없이 요율을 따져서 일하게 되잖아요. 군에서는 요율 개념이 없어요. 애초에 돈을 보고 온 것도 아니었고 돈 한 푼 안 받고 하는 통번역이지만, 뭐 하나라도 해군을 비롯한 우리 국군에 도움이 되면 좋겠다는 마음으로 해요.”
---「군사 통번역사 김유진 인터뷰」중에서

“점자의 매력은 여섯 개의 점으로만 이루어져 있다는 거예요. 오직 여섯 개의 점으로 모든 걸 표현하거든요. 국어, 음악, 영어, 수학, 과학, 컴퓨터, 생물, 일본어, 중국어, 아랍어, 프랑스어, 이탈리아어 등 전부요. 여섯 개밖에 안 되는 점으로 이 많은 걸 다 표현할 수 있다는 게 정말 신기했어요. 말도 안 되게 신기한 하나의 언어로 느껴졌어요.”
---「음악 점역사 양민정 인터뷰」중에서

회원리뷰 (3건) 회원리뷰 이동

한줄평 (2건) 한줄평 이동

총 평점 10.0점 10.0 / 10.0

배송/반품/교환 안내

배송 안내
반품/교환 안내에 대한 내용입니다.
배송 구분 예스24 배송
  •  배송비 : 2,500원
포장 안내

안전하고 정확한 포장을 위해 CCTV를 설치하여 운영하고 있습니다.

고객님께 배송되는 모든 상품을 CCTV로 녹화하고 있으며, 철저한 모니터링을 통해 작업 과정에 문제가 없도록 최선을 다 하겠습니다.

목적 : 안전한 포장 관리
촬영범위 : 박스 포장 작업

  • 포장안내1
  • 포장안내2
  • 포장안내3
  • 포장안내4
반품/교환 안내

상품 설명에 반품/교환과 관련한 안내가 있는경우 아래 내용보다 우선합니다. (업체 사정에 따라 달라질 수 있습니다)

반품/교환 안내에 대한 내용입니다.
반품/교환 방법
  •  고객만족센터(1544-3800), 중고샵(1566-4295)
  •  판매자 배송 상품은 판매자와 반품/교환이 협의된 상품에 한해 가능합니다.
반품/교환 가능기간
  •  출고 완료 후 10일 이내의 주문 상품
  •  디지털 콘텐츠인 eBook의 경우 구매 후 7일 이내의 상품
  •  중고상품의 경우 출고 완료일로부터 6일 이내의 상품 (구매확정 전 상태)
반품/교환 비용
  •  고객의 단순변심 및 착오구매일 경우 상품 반송비용은 고객 부담임
  •  직수입양서/직수입일서중 일부는 변심 또는 착오로 취소시 해외주문취소수수료 20%를 부과할수 있음

    단, 아래의 주문/취소 조건인 경우, 취소 수수료 면제

    •  오늘 00시 ~ 06시 30분 주문을 오늘 오전 06시 30분 이전에 취소
    •  오늘 06시 30분 이후 주문을 익일 오전 06시 30분 이전에 취소
  •  직수입 음반/영상물/기프트 중 일부는 변심 또는 착오로 취소 시 해외주문취소수수료 30%를 부과할 수 있음

    단, 당일 00시~13시 사이의 주문은 취소 수수료 면제

  •  박스 포장은 택배 배송이 가능한 규격과 무게를 준수하며, 고객의 단순변심 및 착오구매일 경우 상품의 반송비용은 박스 당 부과됩니다.
반품/교환 불가사유
  •  소비자의 책임 있는 사유로 상품 등이 손실 또는 훼손된 경우
  •  소비자의 사용, 포장 개봉에 의해 상품 등의 가치가 현저히 감소한 경우 : 예) 화장품, 식품, 가전제품, 전자책 단말기 등
  •  복제가 가능한 상품 등의 포장을 훼손한 경우 : 예) CD/LP, DVD/Blu-ray, 소프트웨어, 만화책, 잡지, 영상 화보집
  •  소비자의 요청에 따라 개별적으로 주문 제작되는 상품의 경우
  •  디지털 컨텐츠인 eBook, 오디오북 등을 1회 이상 다운로드를 받았을 경우
  •  eBook 대여 상품은 대여 기간이 종료 되거나, 2회 이상 대여 했을 경우 취소 불가
  •  중고상품이 구매확정(자동 구매확정은 출고완료일로부터 7일)된 경우
  •  LP상품의 재생 불량 원인이 기기의 사양 및 문제인 경우 (All-in-One 일체형 일부 보급형 오디오 모델 사용 등)
  •  시간의 경과에 의해 재판매가 곤란한 정도로 가치가 현저히 감소한 경우
  •  전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한 법률이 정하는 소비자 청약철회 제한 내용에 해당되는 경우
소비자 피해보상
  •  상품의 불량에 의한 반품, 교환, A/S, 환불, 품질보증 및 피해보상 등에 관한 사항은 소비자분쟁해결기준(공정거래위원회 고시)에 준하여 처리됨
환불 지연에
따른 배상
  •  대금 환불 및 환불 지연에 따른 배상금 지급 조건, 절차 등은 전자상거래 등에서의 소비자 보호에 관한 법률에 따라 처리
  •  쿠폰은 결제 시 적용해 주세요.
1   14,400
뒤로 앞으로 맨위로 공유하기