이미지 검색을 사용해 보세요
검색창 이전화면 이전화면
최근 검색어
인기 검색어

소득공제
아리스토파네스 희극 전집 1,2 세트
전2권, 양장
2010.11.10.
가격
63,000
10 56,700
YES포인트?
3,150원 (5%)
5만원 이상 구매 시 2천원 추가 적립
결제혜택
카드/간편결제 혜택을 확인하세요
  • 이 상품은 YES24에서 구성한 상품입니다(낱개 반품 불가).

이미 소장하고 있다면 판매해 보세요.

  •  해외배송 가능?
  •  문화비소득공제 가능

이 상품의 시리즈 3

이 상품의 시리즈 알림신청
뷰타입 변경

원전으로 읽는 순수 고전 세계

이 상품의 태그

이 상품의 구성 소개

책소개

목차

『아리스토파네스 희극 전집 1』

일러두기
옮긴이 서문-세계 문학사상 가장 위대한 희극작가 아리스토파네스

구름
기사

아카르나이 구역민들
평화



『아리스토파네스 희극 전집 2』

일러두기
옮긴이 서문-세계 문학사상 가장 위대한 희극작가 아리스토파네스

뤼시스트라테

테스모포리아 축제의 여인들

개구리

여인들의 민회(民會)

부(富)의 신

참고문헌
주요 이름 찾아보기

저자 소개2

아리스토파네스

관심작가 알림신청
 

Aristophanes

B.C. 445?~385? 고대 그리스 황금기의 가장 대표적인 희극작가. 부유층의 아들로 태어난 그는 번창하는 아테네의 중산층으로 교육받으며 자라났다. 점점 단순하고 안정적이며 도덕적인 아테네는 급변하는 데 위기감을 느낀 그는 작품 속에 그때 그때 정치·사회·문예 등 아테네의 생활상을 담고 아테네의 결점을 비판했다. 각각의 문제의 본질에까지 육박, 희극의 웃음으로써 아테네의 미래를 파멸로 이끈다고 생각되는 사상과 인물들을 조롱했다. 반전 평화주의자로서 펠로폰네소스 전쟁(BC 431~404)에서 얻은 주제를 다룬 작품도 다수가 있다. 연속적으로 터지는 재기발랄한 대사, 심술
B.C. 445?~385? 고대 그리스 황금기의 가장 대표적인 희극작가. 부유층의 아들로 태어난 그는 번창하는 아테네의 중산층으로 교육받으며 자라났다. 점점 단순하고 안정적이며 도덕적인 아테네는 급변하는 데 위기감을 느낀 그는 작품 속에 그때 그때 정치·사회·문예 등 아테네의 생활상을 담고 아테네의 결점을 비판했다. 각각의 문제의 본질에까지 육박, 희극의 웃음으로써 아테네의 미래를 파멸로 이끈다고 생각되는 사상과 인물들을 조롱했다. 반전 평화주의자로서 펠로폰네소스 전쟁(BC 431~404)에서 얻은 주제를 다룬 작품도 다수가 있다.

연속적으로 터지는 재기발랄한 대사, 심술궂지만 민심이 바라는 통쾌한 풍자, 끝없는 상상력, 그리스어가 아닌 다른 언어로도 효과적으로 전달되는 참신함과 소박함 속에서도 아리스토파네스는 일관된 극행동을 채택하고, 극행동에 자기 주장을 곁들였다. 44여 편의 희극을 쓴 것으로 여겨지는데 11편만이 전해진다.

아리스토파네스의 다른 상품

천병희는 그리스·로마 고전을 원전에서 한국어로 옮겨온 번역가다. 그의 작업은 한 개인의 성취를 넘어, 한국어 고전 번역의 토대를 이루어왔다. 서울대학교 독어독문학과를 졸업하고 동 대학원에서 문학박사 학위를 받았으며, 독일 하이델베르크대학교에서 고전학과 독문학을 수학했다. 희랍어와 라틴어에 대한 정규 검정을 거친 뒤, 고대 텍스트를 원문으로 읽고 번역하는 작업을 평생의 과업으로 삼아왔다. 그에게 고전 번역은 단순히 텍스트를 옮기는 일이 아니었다. 작품이 지닌 오랜 전승과 형식, 텍스트가 형성되어온 문헌학적 흐름을 살피고, 그 안에 담긴 의미 구조와 문체, 극적 리듬을 함께 읽
천병희는 그리스·로마 고전을 원전에서 한국어로 옮겨온 번역가다. 그의 작업은 한 개인의 성취를 넘어, 한국어 고전 번역의 토대를 이루어왔다. 서울대학교 독어독문학과를 졸업하고 동 대학원에서 문학박사 학위를 받았으며, 독일 하이델베르크대학교에서 고전학과 독문학을 수학했다. 희랍어와 라틴어에 대한 정규 검정을 거친 뒤, 고대 텍스트를 원문으로 읽고 번역하는 작업을 평생의 과업으로 삼아왔다.

그에게 고전 번역은 단순히 텍스트를 옮기는 일이 아니었다. 작품이 지닌 오랜 전승과 형식, 텍스트가 형성되어온 문헌학적 흐름을 살피고, 그 안에 담긴 의미 구조와 문체, 극적 리듬을 함께 읽어낼 때 비로소 번역은 완성되었다. 천병희는 오랜 훈련과 치밀한 검토를 바탕으로, 이러한 여러 층위를 한국어로 옮기며 고전이 지닌 사유와 아름다움을 오늘의 독자에게 전달해왔다.

호메로스의 서사시에서 비극과 희극, 철학과 역사에 이르기까지 방대한 고전을 체계적으로 번역하며, 한국어로 읽는 서양 고전의 기반을 마련했다. 주요 번역서로는 『일리아스』 『오뒷세이아』 『아이스퀼로스 비극전집』 『소포클레스 비극전집』 『에우리피데스 비극전집』 『아리스토파네스 희극전집』, 플라톤 전집, 아리스토텔레스의 『니코마코스 윤리학』 『정치학』 『수사학/시학』, 헤로도토스의 『역사』, 투퀴디데스의 『펠로폰네소스전쟁사』, 크세노폰의 『페르시아 원정기』 등 다수가 있으며, 주요 저서로 『그리스 비극의 이해』 등이 있다.

천병희의 다른 상품

품목정보

발행일
2010년 11월 10일
판형
양장 ?
쪽수, 무게, 크기
951쪽 | 1646g | 160*230*65mm

리뷰/한줄평32

리뷰

9.0 리뷰 총점

한줄평

9.8 한줄평 총점

클린봇이 부적절한 글을 감지 중입니다.

설정
선택한 상품
56,700
1 56,700