이미 소장하고 있다면 판매해 보세요.
|
東洋古典譯註叢書를 발간하면서
凡 例 內則 第12 ………………………………………… 9 玉藻 第13 ………………………………………… 153 明堂位 第14 ……………………………………… 296 [附 錄] 1. ≪禮記集說大全6≫ 參考書目 / 351 2. ≪禮記集說大全6≫ 參考圖版 目錄 및 出處 / 357 |
성백효의 다른 상품
이상아의 다른 상품
연석환의 다른 상품
|
부모의 잘못을 말하는 법
부모가 잘못이 있으시면 기운을 가라앉히고 얼굴색을 온화하게 하며 음성을 부드럽게 하여 간언하되, 간언이 만약 받아들여지지 않으면 더 공경하고 더 효도하여 부모가 기뻐하시면 다시 간언한다. 부모가 기뻐하지 않으시더라도 향당鄕黨과 주려州閭에서 죄를 얻기 보다는 차라리 익숙히 간언하는 것이 나으니, 부모가 노여워하여 기뻐하지 않아서 종아리를 쳐서 피가 흐르더라도 감히 부모를 미워하거나 원망하지 않고 더 공경하고 더 효도하여야 한다. ---「《예기집설대전》 권12 〈내칙內則〉」중에서 임금과 식사할 때 만약 음식을 맛보는 자가 있거든 임금이 음식을 드시기를 기다린 뒤에 음식을 먹고 밥을 먹고 음료를 마시고서 기다리며, 임금이 음식을 먹을 것을 명하시거든 가까운 것을 먹고, 여러 가지를 맛보라고 명한 뒤에 먹고 싶은 대로 먹는다. 무릇 멀리 놓인 음식을 맛볼 때에는 반드시 가까이 있는 것부터 먹는다. ---「《예기집설대전》 권13 〈옥조玉藻〉」중에서 |
|
《역주 예기집설대전 6》을 출간하며
《역주 예기집설대전 6》은 한학자漢學者이자 한문고전 번역으로 명망이 높은 성백효 선생이 이상아?연석환 연구원과 함께 번역한 것이다. 성백효 선생은 오랜 시간 《예기》를 연구하여 그 결과물이 본회의 오서오경독본五書五經讀本 《예기》로 출간된 바가 있다. 본서의 번역은 한문 원전의 원의를 충실히 반영하면서도 일반 독자들이 쉽게 읽을 수 있도록 하였다. 또 역주譯註에는 국내외 연구 성과를 폭넓게 반영하여 독자의 이해를 도왔으며, 원문은 우리나라 전통 방식으로 현토懸吐하였다. 그리고 독자들의 이해를 돕기 위해 90여 개의 도판圖版을 수록하였다. 규문閨門 안의 법칙, 임금의 면冕ㆍ홀笏ㆍ패옥佩玉, 명당明堂에서 군신의 위치 《역주 예기집설대전 6》에서는 제12권인 〈내칙內則〉, 13권인 〈옥조玉藻〉, 14권인 〈명당위明堂位〉를 다루고 있다. 〈내칙〉은 규문閨門 안에서 법칙으로 삼을 수 있는 의례를 뜻하는데, 일상에서 자식들의 옷차림과 행동거지, 부모에게 올리는 음식, 부모를 모시는 행실 등을 다루고 있다. 〈옥조〉는 천자와 제후가 쓰는 면冕의 장식인데, 여러 가지 색을 섞은 끈으로 옥을 꿰어 술을 가리킨다. 〈옥조〉에는 임금이 착용하는 면冕ㆍ홀笏ㆍ패옥佩玉 등의 여러 제도 및 예禮를 행하는 용모와 절도節度가 기록되어 있다. 〈명당위〉는 명당明堂에서 군신의 위치가 기록되어 있으며, 특히 주공周公이 큰 공훈을 세워 천자의 예악으로 제사 지낸 내용이 담겨 있다. |